1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:18,458 --> 00:01:20,291
IN THE FIRST DAYS
OF THE 1989 ROMANIAN REVOLUTION,

4
00:01:20,291 --> 00:01:23,375
THE ATTEMPTS TO STOP THE PROTESTS BY ARMY,
POLICE AND SECRET POLICE GET OUT OF HAND.

5
00:01:23,375 --> 00:01:25,416
IN THAT CHAOS,
UNDER THE THREAT OF AN INVISIBLE ENEMY,

6
00:01:25,416 --> 00:01:27,000
EVERYONE MIGHT BE LABELED AS TERRORIST.

7
00:01:27,625 --> 00:01:29,625
BASED ON REAL EVENTS

8
00:01:34,041 --> 00:01:36,250
- You forgot these.
- To hell with them.

9
00:01:37,041 --> 00:01:37,875
Take care.

10
00:01:38,458 --> 00:01:40,250
- Don't play the hero.
- Yeah, yeah.

11
00:01:59,500 --> 00:02:06,500
Officers and soldiers,
think of your mothers!

12
00:02:10,125 --> 00:02:11,625
What's up, Nelu?

13
00:02:11,625 --> 00:02:14,750
Trying to calm the crowd,
but the megaphone's broken.

14
00:02:14,750 --> 00:02:16,500
Hurry up!

15
00:02:17,500 --> 00:02:19,708
Take this!

16
00:02:20,625 --> 00:02:22,625
"No violence!" So they fucking get it.

17
00:02:24,291 --> 00:02:25,791
- Sir.
- Cheers.

18
00:02:25,791 --> 00:02:29,000
- Take it up to the conference room.
- Yes, sir.

19
00:02:30,291 --> 00:02:31,791
- Where's the chief?
- With the Army unit.

20
00:02:31,791 --> 00:02:34,583
Trying to move us all there,
but in this mess...

21
00:02:42,083 --> 00:02:43,875
They poured fuel on the car and lit it up.

22
00:02:44,916 --> 00:02:46,458
They burned things all night.

23
00:02:47,416 --> 00:02:49,041
My wife would faint if she knew.

24
00:02:50,083 --> 00:02:51,458
She told me to leave the car at home.

25
00:02:52,791 --> 00:02:55,000
What's Silivaș doing at the Army unit?

26
00:02:55,000 --> 00:02:56,166
Whatever.

27
00:02:57,333 --> 00:02:58,541
Endless trouble.

28
00:02:59,208 --> 00:03:00,208
Damn bastards.

29
00:03:00,833 --> 00:03:04,250
We are securing the premises,
Comrade General.

30
00:03:04,250 --> 00:03:08,208
Comrades Silivaș, Petrache, and Rotescu

31
00:03:08,208 --> 00:03:10,083
from the Police and Secret Service.

32
00:03:10,083 --> 00:03:11,833
To both of the warehouses.

33
00:03:12,916 --> 00:03:14,375
Motherfuckers.

34
00:03:15,541 --> 00:03:17,458
- It makes no sense.
- What, Aurică?

35
00:03:17,458 --> 00:03:20,875
We can't use weapons.
What do I make of this?

36
00:03:20,875 --> 00:03:24,708
On the 17th, they said we're at risk
of civil war. And now?

37
00:03:26,041 --> 00:03:26,875
It's the same.

38
00:03:27,458 --> 00:03:30,791
"Use only your bayonets and boots,
no firearms."

39
00:03:30,791 --> 00:03:32,166
Against those punks!

40
00:03:32,166 --> 00:03:33,541
How did the two in the square die?

41
00:03:33,541 --> 00:03:35,541
Someone shot from some attic.

42
00:03:35,541 --> 00:03:39,666
- Who?
- Foreign agents, like Ceaușescu said.

43
00:03:39,666 --> 00:03:42,625
They want us to handle
the hot potato for them.

44
00:03:44,250 --> 00:03:46,375
Right. What do we do today?

45
00:03:47,083 --> 00:03:48,666
They'll attack again.

46
00:03:53,875 --> 00:03:55,500
A spot of brandy, anyone?

47
00:03:55,500 --> 00:03:56,416
Yes.

48
00:03:57,166 --> 00:03:59,000
Someone has to stay here!

49
00:04:00,375 --> 00:04:03,041
If we all leave,
they'll swarm in like ants.

50
00:04:03,041 --> 00:04:04,791
<i>Let them see there are no prisoners.</i>

51
00:04:04,791 --> 00:04:06,958
They won't find anyone detained here.

52
00:04:06,958 --> 00:04:09,166
- They're all in prison.
- They're all in prison.

53
00:04:09,166 --> 00:04:11,458
Except for the Gypsy and two others.

54
00:04:12,375 --> 00:04:13,333
Hello.

55
00:04:13,333 --> 00:04:16,791
The bastards can come see for themselves.

56
00:04:16,791 --> 00:04:18,000
No way!

57
00:04:18,583 --> 00:04:19,833
Are you coming back here?

58
00:04:19,833 --> 00:04:21,125
Alright.

59
00:04:21,125 --> 00:04:22,250
Okay.

60
00:04:24,958 --> 00:04:26,750
- It was Silivaș.
- And?

61
00:04:26,750 --> 00:04:27,666
He's a fucker.

62
00:04:28,666 --> 00:04:31,458
He and the other bosses
are in the Army building,

63
00:04:31,458 --> 00:04:33,166
safe and comfy,

64
00:04:33,166 --> 00:04:34,500
while we deal with those buggers.

65
00:04:34,500 --> 00:04:36,583
<i>Freedom!</i>

66
00:04:36,583 --> 00:04:38,541
Send someone down to let them in,

67
00:04:38,541 --> 00:04:40,583
so they see we have no prisoners here.

68
00:04:43,000 --> 00:04:48,958
Ceaușescu, don't be a cur
Learn a thing from Honecker!

69
00:04:50,750 --> 00:04:54,875
One unit on the corner of Ștefan cel Mare,
one at the clinic.

70
00:04:54,875 --> 00:04:56,083
And two tanks.

71
00:04:56,083 --> 00:05:00,375
- Commander, let's not be...
- Look at the Police headquarters!

72
00:05:00,375 --> 00:05:03,625
Who will pay for the damages? The people!

73
00:05:03,625 --> 00:05:04,833
Aren't the people in power?

74
00:05:05,458 --> 00:05:07,041
Let them foot the bill.

75
00:05:07,791 --> 00:05:08,625
Yes!

76
00:05:10,208 --> 00:05:14,666
I thought we could bring all Police
and Secret Service people here.

77
00:05:14,666 --> 00:05:15,875
Our building is a deathtrap.

78
00:05:16,583 --> 00:05:20,375
They won't dare attack us here,
there's strength in numbers.

79
00:05:21,500 --> 00:05:22,958
Think we'll spend Christmas together?

80
00:05:23,875 --> 00:05:26,500
- I don't know.
- There's a lot of misinformation.

81
00:05:27,125 --> 00:05:29,916
These guys are asking for it, Nicu.

82
00:05:29,916 --> 00:05:31,333
They'll be locked up by Christmas.

83
00:05:32,208 --> 00:05:34,875
They want freedom,
but wouldn't know what to do with it.

84
00:05:37,000 --> 00:05:39,625
They'll quiet down before long.

85
00:05:39,625 --> 00:05:41,041
Do you know something we don't?

86
00:05:43,791 --> 00:05:44,791
Hello!

87
00:05:45,958 --> 00:05:48,791
Officers and soldiers,
think of your mothers!

88
00:05:48,791 --> 00:05:52,166
The Army is on our side!

89
00:05:52,166 --> 00:05:56,250
Dear comrades!

90
00:05:56,250 --> 00:05:59,375
Stop calling us comrades!

91
00:05:59,375 --> 00:06:02,541
Dear citizens of Sibiu!

92
00:06:02,541 --> 00:06:06,041
Keep it down, please! So we can talk!

93
00:06:06,791 --> 00:06:12,208
You are free to protest,
but do it quietly!

94
00:06:14,625 --> 00:06:15,791
The Army...

95
00:06:16,625 --> 00:06:18,750
The Army supports the people!

96
00:06:18,750 --> 00:06:22,625
The Army is with us!

97
00:06:22,625 --> 00:06:26,166
The Army will not shoot at citizens,
I spoke with General Milea!

98
00:06:27,375 --> 00:06:31,458
You can go see!
No prisoners in the Police building!

99
00:06:34,000 --> 00:06:37,291
You are free to protest peacefully!

100
00:06:38,166 --> 00:06:43,833
Don't vandalize military buildings,
the Army protects the people!

101
00:06:43,833 --> 00:06:46,791
- Who shot yesterday?
- Who shot?

102
00:06:46,791 --> 00:06:49,125
The Army has never shot at civilians!

103
00:06:49,125 --> 00:06:52,500
Those shots in the square,
it was the Army shooting!

104
00:06:59,500 --> 00:07:02,750
Down with the Secret Police!

105
00:07:07,083 --> 00:07:08,916
Appoint a delegation!

106
00:07:08,916 --> 00:07:13,958
We will let three people in!

107
00:07:15,541 --> 00:07:17,333
Quiet!

108
00:07:17,333 --> 00:07:20,000
Stop pushing from the back!

109
00:07:20,000 --> 00:07:21,958
They're letting us in
to look for our families!

110
00:07:21,958 --> 00:07:26,041
Ask about Dogaru Ion! He's my son!

111
00:07:26,041 --> 00:07:30,250
- Let us in!
- You've killed our children!

112
00:07:30,250 --> 00:07:31,833
Freedom!

113
00:07:40,416 --> 00:07:41,416
No answer.

114
00:07:43,083 --> 00:07:44,375
Gicu, this is bad news.

115
00:07:45,041 --> 00:07:48,083
<i>...against Romania's sovereignty,</i>

116
00:07:48,083 --> 00:07:51,125
<i>and, upon being found out,
committed suicide.</i>

117
00:07:54,125 --> 00:07:57,375
<i>All the rumours and lies
have been orchestrated,</i>

118
00:07:57,375 --> 00:08:01,625
<i>in collaboration with traitors
and imperialists,</i>

119
00:08:01,625 --> 00:08:03,125
<i>by the traitor Milea.</i>

120
00:08:03,125 --> 00:08:04,625
Bullshit!

121
00:08:04,625 --> 00:08:09,458
Guys, it's time to retreat.
They'll crush us.

122
00:08:09,458 --> 00:08:11,625
Boss says we should come
over to him to the Army building.

123
00:08:12,708 --> 00:08:14,375
We can't, we didn't get the okay.

124
00:08:15,208 --> 00:08:17,708
- We have to protect Police headquarters.
- And if they shoot?

125
00:08:18,291 --> 00:08:20,875
- Do we shoot back?
- Orders are clear.

126
00:08:20,875 --> 00:08:23,791
- We defend headquarters.
- So we shoot them?

127
00:08:32,041 --> 00:08:34,250
Where the hell
is that gunfire coming from?

128
00:08:35,375 --> 00:08:38,416
- Someone panicked. Can't be our guys.
- The Secret Police?

129
00:08:38,416 --> 00:08:41,375
Civilians broke into the armory!

130
00:08:41,375 --> 00:08:44,000
- What?
- They broke into the armory!

131
00:09:04,291 --> 00:09:05,750
Stop shooting!

132
00:09:09,125 --> 00:09:11,000
Mara, listen to me.

133
00:09:11,583 --> 00:09:12,750
Tell Flavia I'm fine.

134
00:09:13,458 --> 00:09:15,916
There's gunfire here.
Tell her not to worry.

135
00:09:17,333 --> 00:09:18,333
Don't go outside.

136
00:09:19,833 --> 00:09:20,666
Can you hear me?

137
00:09:29,625 --> 00:09:31,333
Who's shooting?

138
00:09:36,041 --> 00:09:38,666
Nicu!

139
00:09:41,000 --> 00:09:42,375
Get down!

140
00:09:51,333 --> 00:09:54,041
The Army is shooting at us! Take cover!

141
00:09:57,416 --> 00:09:58,625
Move it!

142
00:09:59,250 --> 00:10:00,375
The Army is shooting at us!

143
00:10:02,125 --> 00:10:04,291
Comrade Major!

144
00:10:16,125 --> 00:10:17,208
Who the fuck is it?

145
00:10:17,208 --> 00:10:21,250
- Doctor! In here!
- Where does it hut?

146
00:10:21,250 --> 00:10:23,375
How the hell do we get out of here?

147
00:10:23,375 --> 00:10:27,083
Protesters took guns and ammo
and they're angry as hell.

148
00:10:27,958 --> 00:10:30,375
This is civil war. They'll kill us all.

149
00:10:31,791 --> 00:10:33,541
Everyone to the passport department!

150
00:10:41,458 --> 00:10:43,000
Someone's shooting from above!

151
00:10:45,708 --> 00:10:47,083
- Now what?
- They're breaking in!

152
00:10:47,666 --> 00:10:49,291
If civilians get in, we're dead.

153
00:10:49,291 --> 00:10:51,750
- Get rid of the uniforms.
- Hurry!

154
00:11:03,583 --> 00:11:07,000
Put this on, you poor sod.
You'll get shot like cattle.

155
00:11:10,041 --> 00:11:12,666
Leave your weapons,
we're going to the switchboard room.

156
00:11:12,666 --> 00:11:14,666
I forgot mine upstairs!

157
00:11:21,208 --> 00:11:22,291
Leave it on the shelf.

158
00:11:24,791 --> 00:11:26,125
Puia, call 167.

159
00:11:26,833 --> 00:11:28,750
- Tell them to stop!
- You think I'm crazy?

160
00:11:28,750 --> 00:11:30,541
No one from Police fired any shots!

161
00:11:31,916 --> 00:11:34,833
Send your soldiers to get us out,
they'll kill us for nothing!

162
00:11:35,958 --> 00:11:36,791
Pass him to me.

163
00:11:37,791 --> 00:11:39,250
Aurică, it's me, Luci.

164
00:11:39,250 --> 00:11:42,333
I swear, we're all
in the switchboard room.

165
00:11:42,333 --> 00:11:43,708
They're unarmed!

166
00:11:44,666 --> 00:11:46,458
Send a tank, no one's shooting!

167
00:11:47,125 --> 00:11:48,583
We can't get out without you.

168
00:11:51,125 --> 00:11:51,958
What?

169
00:11:51,958 --> 00:11:55,166
He keeps saying someone
is shooting from this building.

170
00:11:55,166 --> 00:11:57,250
- Fuck! I'll try.
- Romică.

171
00:11:58,500 --> 00:12:00,875
Go up to third floor, check for shooters.

172
00:12:03,458 --> 00:12:05,666
Comrade President ran with a helicopter.

173
00:12:06,416 --> 00:12:07,416
It's a Revolution!

174
00:12:07,416 --> 00:12:08,916
Dincă, do you copy?

175
00:12:08,916 --> 00:12:09,833
It's over.

176
00:12:13,625 --> 00:12:15,166
- Don't shoot, brothers!
- They kill us!

177
00:12:18,333 --> 00:12:20,166
Don't shoot! They'll kill us!

178
00:12:20,166 --> 00:12:22,458
What the hell are our higher-ups doing?

179
00:12:22,458 --> 00:12:25,500
The protesters are on a rampage,
bashing heads in!

180
00:12:25,500 --> 00:12:27,916
Let's get out of here.

181
00:12:27,916 --> 00:12:29,375
I'm off!

182
00:12:29,375 --> 00:12:32,375
Let's get to Dragoman, he'll take us in.

183
00:12:32,375 --> 00:12:34,708
How? It's murder down there!

184
00:12:34,708 --> 00:12:36,375
The door by the stairs!

185
00:12:36,375 --> 00:12:39,000
Cover us with warning shots!

186
00:12:41,958 --> 00:12:45,500
Cizek, stop! They'll kill us!

187
00:12:50,291 --> 00:12:51,416
Only warning shots in the air!

188
00:12:58,625 --> 00:12:59,875
Fucking Commies!

189
00:13:07,083 --> 00:13:09,500
Voicu!

190
00:13:14,958 --> 00:13:16,458
There he is!

191
00:13:19,041 --> 00:13:20,541
Here's another one!

192
00:13:28,250 --> 00:13:29,083
Don't shoot!

193
00:13:44,416 --> 00:13:46,875
Are you hurt?

194
00:13:46,875 --> 00:13:48,708
Stop shooting!

195
00:13:48,708 --> 00:13:50,458
Move!

196
00:13:57,166 --> 00:13:58,208
Get in the car.

197
00:14:03,541 --> 00:14:05,666
- Where are you going?
- Party Headquarters.

198
00:14:05,666 --> 00:14:07,000
- May I come?
- Hop in.

199
00:14:07,000 --> 00:14:08,958
- Can we come?
- Get in.

200
00:14:16,375 --> 00:14:18,458
- Are you alright?
- I'm bleeding.

201
00:14:18,458 --> 00:14:19,750
Shouldn't you go to a hospital?

202
00:14:20,833 --> 00:14:22,291
Do I drop you there?

203
00:14:22,291 --> 00:14:24,208
- Alright.
- And you?

204
00:14:24,208 --> 00:14:27,208
- Why are you out with a child?
- I'm looking for my husband.

205
00:14:27,791 --> 00:14:31,416
- Is he in the Revolution?
- Yes, with all the others.

206
00:14:32,291 --> 00:14:36,291
Those Secret Police scum
have been shooting.

207
00:14:42,333 --> 00:14:44,791
You'd better wait for him at home.

208
00:14:44,791 --> 00:14:46,791
If something's happened,
you can't bring him back.

209
00:14:48,791 --> 00:14:50,416
Better look after the little one.

210
00:14:56,291 --> 00:14:58,833
Burn that shit, try harder!

211
00:15:00,666 --> 00:15:02,000
Even the fire won't eat him.

212
00:15:02,791 --> 00:15:06,625
In the name of the people,
surrender to the Army.

213
00:15:06,625 --> 00:15:08,875
- Are you insane?
- In the name of the people!

214
00:15:08,875 --> 00:15:13,333
Cuff him, search him!

215
00:15:14,333 --> 00:15:17,333
- Come film this. Let him film!
- Who are you?

216
00:15:17,333 --> 00:15:18,791
He's French.

217
00:15:18,791 --> 00:15:21,291
Look here! Kent smokes! Whiskey, too!

218
00:15:22,666 --> 00:15:23,833
Brandy!

219
00:15:23,833 --> 00:15:26,958
- Look here!
- This bag is full of soap bars!

220
00:15:26,958 --> 00:15:28,750
Wow, Havana Club!

221
00:15:29,458 --> 00:15:30,500
Kent!

222
00:15:30,500 --> 00:15:32,000
- Coffee!
- Assos!

223
00:15:33,041 --> 00:15:34,291
Scented tissues!

224
00:15:34,291 --> 00:15:36,291
Fancy shitheads!

225
00:15:36,291 --> 00:15:38,708
Aramis cologne!

226
00:15:38,708 --> 00:15:43,125
Bribes, all of it.
Nylon pantyhose, instant coffee...

227
00:15:43,125 --> 00:15:46,916
They've starved the people!
Kept us piss poor!

228
00:15:46,916 --> 00:15:49,750
My child was starving
while they were stuffing their faces!

229
00:15:50,666 --> 00:15:53,750
- Guard these.
- Iuliana is on it.

230
00:15:53,750 --> 00:15:56,041
No one will touch it!

231
00:15:56,041 --> 00:15:58,750
If our brothers need anything,
hand it out, but keep track.

232
00:15:58,750 --> 00:16:00,416
- Yes.
- Okay, I will.

233
00:16:00,416 --> 00:16:02,541
I told you, that's what I did!

234
00:16:03,500 --> 00:16:04,333
Understood.

235
00:16:06,291 --> 00:16:07,125
Comr...

236
00:16:08,666 --> 00:16:10,250
Yes, Comrade General!

237
00:16:11,583 --> 00:16:12,791
I don't know how it happened.

238
00:16:14,500 --> 00:16:15,458
Bring some bandages!

239
00:16:15,458 --> 00:16:16,541
Yes, sir.

240
00:16:17,250 --> 00:16:18,125
Yes, sir!

241
00:16:18,708 --> 00:16:21,083
Fucking shit.

242
00:16:21,083 --> 00:16:23,166
They tell me to surrender
to the Secret Police.

243
00:16:23,166 --> 00:16:24,208
All are crazy.

244
00:16:24,208 --> 00:16:25,958
<i>We have just heard from Sibiu.</i>

245
00:16:25,958 --> 00:16:29,375
<i>- There is still gunfire...</i>
- Like hell there is!

246
00:16:29,375 --> 00:16:36,166
<i>We call on these murderers
to stop the bloodshed!</i>

247
00:16:36,166 --> 00:16:39,750
<i>Enough Romanian blood has been spilled!</i>

248
00:16:39,750 --> 00:16:41,250
<i>For the last time,</i>

249
00:16:42,125 --> 00:16:46,333
<i>military commanders, wake up!</i>

250
00:16:46,333 --> 00:16:49,458
<i>This is our last call!
A worker has the word.</i>

251
00:16:50,500 --> 00:16:55,125
Civilians stay here, under my command!

252
00:16:55,125 --> 00:16:58,250
- Military troops, report to superiors!
- Lock the doors!

253
00:16:58,250 --> 00:17:00,125
Don't do anything stupid!

254
00:17:00,125 --> 00:17:02,208
You and that priest terrorized the town!

255
00:17:02,208 --> 00:17:03,625
Who put you in charge?

256
00:17:03,625 --> 00:17:06,458
You'd drown the town in blood!

257
00:17:06,458 --> 00:17:09,541
- What did I do?
- Shut up!

258
00:17:09,541 --> 00:17:12,708
You're all insane and incompetent!

259
00:17:12,708 --> 00:17:14,750
Incompetent!

260
00:17:14,750 --> 00:17:17,541
You sent them to loot safe boxes!

261
00:17:17,541 --> 00:17:20,208
- What safe boxes?
- On the ground!

262
00:17:22,458 --> 00:17:23,333
Give me the pistol!

263
00:17:26,166 --> 00:17:29,875
- Give me Hortopan at 149!
<i>- Okay!</i>

264
00:17:29,875 --> 00:17:32,791
<i>Were you a Secret Police agent?</i>

265
00:17:33,833 --> 00:17:36,875
<i>You just have to say it.</i>

266
00:17:36,875 --> 00:17:38,458
<i>Don't rough her up.</i>

267
00:17:38,458 --> 00:17:40,583
What do we do with him, Doctor?
He's losing blood.

268
00:17:43,916 --> 00:17:45,041
Mari, come help me!

269
00:17:48,916 --> 00:17:49,875
Comrade General,

270
00:17:49,875 --> 00:17:54,333
we are under strong fire
from the Police and Secret Service.

271
00:17:54,333 --> 00:17:56,833
They're shooting at
the comm training building and the helis.

272
00:17:56,833 --> 00:17:59,083
Mari, help me!

273
00:17:59,083 --> 00:18:00,416
We are defending ourselves.

274
00:18:00,416 --> 00:18:02,708
<i>Take them in.</i>

275
00:18:02,708 --> 00:18:05,208
How can I take them in? We're under fire!

276
00:18:05,208 --> 00:18:07,541
<i>Stănculescu said to stop.</i>

277
00:18:07,541 --> 00:18:09,416
Our boys were attacked.

278
00:18:10,416 --> 00:18:11,583
Who?

279
00:18:11,583 --> 00:18:13,416
<i>Take them in.</i>

280
00:18:13,416 --> 00:18:15,208
That's tomorrow. Today I lead the fight!

281
00:18:16,625 --> 00:18:17,875
Go fuck yourself.

282
00:18:20,916 --> 00:18:22,833
<i>You're Romanian, aren't you?</i>

283
00:18:24,083 --> 00:18:26,166
What do you think you're doing?

284
00:18:26,166 --> 00:18:29,958
You pigs, you dare shoot at the Army?

285
00:18:29,958 --> 00:18:33,833
- It wasn't us, Commander.
- I know your lot!

286
00:18:33,833 --> 00:18:35,541
Reporting! Firing continues.

287
00:18:35,541 --> 00:18:37,625
Do we go root the terrorists
out of the building?

288
00:18:39,791 --> 00:18:42,333
- Go already!
- Yes, sir.

289
00:18:42,333 --> 00:18:44,125
Will you wait until they're here?

290
00:18:45,583 --> 00:18:48,125
All the weapons down! Here!

291
00:18:48,125 --> 00:18:50,041
Down!

292
00:18:50,041 --> 00:18:52,541
No anarchy! Keep order!

293
00:18:52,541 --> 00:18:55,583
The Army reports
there are terrorists in tunnels.

294
00:18:55,583 --> 00:18:58,291
Sons of bitches.
How do we find the tunnels?

295
00:18:59,375 --> 00:19:03,166
The Tourism Office has
maps of the whole town.

296
00:19:03,166 --> 00:19:06,333
Go get them,
we'll catch those Secret Police!

297
00:19:06,333 --> 00:19:08,166
- Let me go!
- Shut up!

298
00:19:09,083 --> 00:19:13,541
Get me specialists! Doctors, teachers!

299
00:19:13,541 --> 00:19:15,208
- And him?
- We caught him.

300
00:19:15,208 --> 00:19:19,291
- Suddenly you call the shots? Who are you?
- It's a mistake. Doina Cornea sent me.

301
00:19:19,291 --> 00:19:20,416
Popping up like rats.

302
00:19:21,000 --> 00:19:23,375
- Who has a car?
- Me!

303
00:19:25,041 --> 00:19:26,291
- What's your name?
- Leahu.

304
00:19:26,291 --> 00:19:31,333
Take them to
Comrade Dragoman at the barracks.

305
00:19:31,333 --> 00:19:33,541
- Give us some written proof.
- Get moving!

306
00:19:36,166 --> 00:19:38,958
- What about him?
- The bastard!

307
00:19:38,958 --> 00:19:43,208
He managed Ceaușescu's son's villa
with all the luxury food and drinks!

308
00:19:43,208 --> 00:19:47,666
Getting fat while we starved!

309
00:19:47,666 --> 00:19:53,041
People, I was just a caretaker,
guarding the house, keeping it warm.

310
00:19:53,041 --> 00:19:56,958
- I took nothing, Comrade.
- I'm not your comrade!

311
00:19:56,958 --> 00:20:00,375
- I'm no comrade of thieves!
- Thief!

312
00:20:00,375 --> 00:20:01,875
Take him away!

313
00:20:01,875 --> 00:20:04,166
Colonel Radu, come here!

314
00:20:04,166 --> 00:20:07,583
Weapons down, everyone!

315
00:20:07,583 --> 00:20:10,458
Stop shoving, son.

316
00:20:10,458 --> 00:20:11,416
Where do we take them?

317
00:20:11,416 --> 00:20:14,041
- The car is around the corner.
- Don't shoot us, brothers!

318
00:20:14,041 --> 00:20:16,458
We only wanted to help!

319
00:20:16,458 --> 00:20:20,083
I'm Doina Cornea's nephew,
I served in the Paratroopers!

320
00:20:20,083 --> 00:20:22,583
- I'm begging you...
- Get down!

321
00:20:22,583 --> 00:20:25,583
Don't shoot! Please!

322
00:20:25,583 --> 00:20:29,000
Not a boss anymore, are you?

323
00:20:29,000 --> 00:20:31,250
- Get up!
- I'm innocent!

324
00:20:31,250 --> 00:20:33,250
- Be a man!
- Wait, son.

325
00:20:34,125 --> 00:20:36,666
- What will they do?
- Shoot us from behind.

326
00:20:36,666 --> 00:20:39,166
You'd deserve it, fuckers.

327
00:20:39,166 --> 00:20:40,666
- We won't kill them, right?
- Shut up!

328
00:20:44,416 --> 00:20:45,708
Get to the square!

329
00:21:03,625 --> 00:21:04,791
- Let's go!
- Move it!

330
00:21:04,791 --> 00:21:08,208
- They were hiding around the corner.
- Get them in!

331
00:21:08,208 --> 00:21:10,291
The policeman in the coat isn't dead!

332
00:21:18,500 --> 00:21:21,375
I'm Colonel Popa, head of local police!

333
00:21:22,125 --> 00:21:25,125
- Don't shoot, we came to surrender!
- Check him.

334
00:21:27,041 --> 00:21:28,333
We came to surrender!

335
00:21:29,458 --> 00:21:32,125
Shoot me, but spare them!

336
00:21:32,125 --> 00:21:35,541
Go to the officers and surrender!

337
00:21:35,541 --> 00:21:37,541
Anyone still alive, get up!

338
00:21:38,708 --> 00:21:39,833
Anyone armed?

339
00:21:41,125 --> 00:21:42,125
Hands up!

340
00:21:42,125 --> 00:21:44,250
Please don't let me die.

341
00:21:44,250 --> 00:21:46,041
Shut up, they'll shoot us.

342
00:21:46,750 --> 00:21:47,625
Strip!

343
00:21:49,291 --> 00:21:50,916
Why did you jump over the fence?

344
00:21:51,541 --> 00:21:54,541
We got orders to retreat here.

345
00:21:54,541 --> 00:21:55,583
Orders, huh?

346
00:21:55,583 --> 00:21:57,083
Forward, crawl!

347
00:21:58,458 --> 00:21:59,291
Brothers!

348
00:22:00,666 --> 00:22:02,791
Stop shooting!

349
00:22:04,666 --> 00:22:06,041
Please, don't shoot me.

350
00:22:06,583 --> 00:22:07,416
Stay down!

351
00:22:08,291 --> 00:22:09,833
- I didn't hurt anyone.
- Hands up!

352
00:22:10,583 --> 00:22:12,708
I'm unarmed, I didn't shoot. Please!

353
00:22:12,708 --> 00:22:16,166
He's from Traffic Police.
I'll take him to the checkpoint.

354
00:22:16,166 --> 00:22:17,208
Do it.

355
00:22:17,208 --> 00:22:18,708
Anyone still moving?

356
00:22:20,083 --> 00:22:22,750
This terrorist is playing dead.

357
00:22:22,750 --> 00:22:24,291
- Don't shoot, soldier.
- Shut it!

358
00:22:25,041 --> 00:22:27,125
- Take the injured to the infirmary.
- Move it!

359
00:22:27,125 --> 00:22:30,750
Faster!

360
00:22:30,750 --> 00:22:34,291
<i>Make the Secret Police
stop shooting at the military.</i>

361
00:22:34,291 --> 00:22:36,833
<i>I spoke on the phone
with my people over there.</i>

362
00:22:37,500 --> 00:22:42,583
<i>People in military uniforms
are shooting at real military.</i>

363
00:22:42,583 --> 00:22:43,708
Listen!

364
00:22:43,708 --> 00:22:46,750
They've poisoned the water.

365
00:22:46,750 --> 00:22:48,833
- Poisoned my ass!
<i>- Children, seniors,</i>

366
00:22:48,833 --> 00:22:53,125
<i>people of Sibiu, don't drink the water.</i>

367
00:22:53,125 --> 00:22:58,375
<i>Find wells or boil it, I'm no expert.</i>

368
00:22:58,375 --> 00:23:01,333
<i>But beware,
there is still bloodshed there.</i>

369
00:23:01,333 --> 00:23:04,333
<i>We here are freed from this murderer...</i>

370
00:23:04,333 --> 00:23:06,083
I am attacked from all sides!

371
00:23:06,083 --> 00:23:09,250
<i>Defend yourself!</i>

372
00:23:09,250 --> 00:23:12,583
Defend? One guy threatens me,
another tells me to surrender!

373
00:23:12,583 --> 00:23:17,333
<i>Defend yourself. I take responsibility.
Stop shooting the civilians.</i>

374
00:23:17,333 --> 00:23:18,250
Yes.

375
00:23:19,833 --> 00:23:20,666
Understood.

376
00:23:22,291 --> 00:23:23,541
I'll do that.

377
00:23:24,250 --> 00:23:26,125
<i>Stop listening all the fools!</i>

378
00:23:26,125 --> 00:23:27,041
Sir.

379
00:23:31,250 --> 00:23:34,041
<i>The dictator's son has been apprehended.</i>

380
00:23:34,041 --> 00:23:36,750
<i>We hope that this good news
will be confirmed.</i>

381
00:23:36,750 --> 00:23:38,666
<i>Now, will speak...</i>

382
00:23:51,333 --> 00:23:53,458
Aren't you glad I'm not dead, Doctor?

383
00:23:54,666 --> 00:23:55,625
I'm dancing with joy.

384
00:23:59,916 --> 00:24:02,333
Well, Doc,

385
00:24:02,333 --> 00:24:03,625
I think this is it.

386
00:24:05,666 --> 00:24:07,041
The end of Communism.

387
00:24:07,875 --> 00:24:08,708
If only.

388
00:24:10,125 --> 00:24:11,708
It looks more like the end of the world.

389
00:24:12,708 --> 00:24:13,833
When it will end?

390
00:24:14,458 --> 00:24:15,833
I've been bandaging like in war time.

391
00:24:15,833 --> 00:24:17,208
This is a war.

392
00:24:17,958 --> 00:24:20,833
I called the Secret Police boss,
he was all wishy-washy.

393
00:24:21,750 --> 00:24:23,500
I say, "Comrade, are we friends or not?"

394
00:24:24,291 --> 00:24:25,875
"What did we agree on
earlier in my office?"

395
00:24:27,208 --> 00:24:29,041
"Order your men to stop shooting."

396
00:24:29,041 --> 00:24:32,875
He says "It's not my men shooting"
and hangs up.

397
00:24:40,791 --> 00:24:41,625
Listen.

398
00:24:43,083 --> 00:24:45,458
Was it really our guys who
burned the Secret Police building?

399
00:24:46,833 --> 00:24:48,333
No idea who it was.

400
00:24:50,500 --> 00:24:51,333
Still, good job.

401
00:24:54,416 --> 00:24:55,666
Fucking bastards.

402
00:25:01,541 --> 00:25:04,291
They've killed Mițiți,
one of my best students.

403
00:25:08,208 --> 00:25:09,458
He was so young, poor sod!

404
00:25:10,541 --> 00:25:11,750
Clueless.

405
00:25:13,500 --> 00:25:15,083
Didn't know the right end of a gun.

406
00:25:23,458 --> 00:25:25,791
<i>To prepare for the free elections.</i>

407
00:25:25,791 --> 00:25:26,791
Yes.

408
00:25:27,583 --> 00:25:29,000
Careful, don't trust them.

409
00:25:29,958 --> 00:25:32,875
I have information about
police agents dressed as priests.

410
00:25:34,000 --> 00:25:36,875
Check everyone, detain suspects!

411
00:25:36,875 --> 00:25:37,791
Sit there.

412
00:25:38,625 --> 00:25:40,125
Let the bastards stay there!

413
00:25:41,166 --> 00:25:43,041
Until I say they can leave!

414
00:25:43,791 --> 00:25:45,666
He's a forensic. Fractured skull.

415
00:25:57,916 --> 00:25:59,416
Don't hit us! Please!

416
00:26:01,125 --> 00:26:03,250
Don't hit us! Stop!

417
00:26:07,125 --> 00:26:07,958
Stop!

418
00:26:08,833 --> 00:26:10,125
Don't hit us! Please!

419
00:26:11,583 --> 00:26:12,833
Please, boys!

420
00:26:16,375 --> 00:26:19,000
- Where are the microphones?
- What?

421
00:26:19,000 --> 00:26:19,916
Shut up!

422
00:26:19,916 --> 00:26:21,250
Move it!

423
00:26:21,250 --> 00:26:22,708
Look alive!

424
00:26:23,875 --> 00:26:25,416
Hurry!

425
00:26:25,416 --> 00:26:27,958
We're confiscating everything!

426
00:26:30,750 --> 00:26:31,583
That's it!

427
00:26:32,666 --> 00:26:36,250
Don't move, you stinking old terrorist!

428
00:26:39,041 --> 00:26:42,541
- Hurry the fuck up!
- Move!

429
00:26:43,208 --> 00:26:44,666
Are you asleep?

430
00:26:44,666 --> 00:26:46,750
It's payback time!

431
00:26:46,750 --> 00:26:49,875
- You wanted to occupy us?
- You killed our mates!

432
00:26:50,708 --> 00:26:52,000
Hands behind your head!

433
00:26:52,000 --> 00:26:53,208
Elbows up!

434
00:26:54,791 --> 00:26:57,083
- I said up!
- Up!

435
00:27:00,250 --> 00:27:03,500
Your feet stink.
Spent too long in those attics?

436
00:27:03,500 --> 00:27:04,541
Down!

437
00:27:05,500 --> 00:27:07,416
- Move it!
- Down!

438
00:27:07,416 --> 00:27:08,666
What are you doing here?

439
00:27:09,583 --> 00:27:12,125
- I need to use the toilet.
- Fuck off!

440
00:27:12,125 --> 00:27:13,583
Elbows up!

441
00:27:15,375 --> 00:27:16,291
Continue.

442
00:27:16,291 --> 00:27:18,333
Too many survivors.

443
00:27:19,208 --> 00:27:20,333
So, comrades?

444
00:27:21,041 --> 00:27:22,291
How do you like it now?

445
00:27:24,125 --> 00:27:24,958
Who's Rusu?

446
00:27:26,541 --> 00:27:28,291
Rusu, get up!

447
00:27:29,250 --> 00:27:30,375
It's me.

448
00:27:33,708 --> 00:27:38,083
- Hurry up.
- Make a list. Full name, place of birth.

449
00:27:38,083 --> 00:27:41,333
Tell them to give our clothes back.
I have a lung disease.

450
00:27:41,333 --> 00:27:43,875
- You can't do this.
- Good, you'll die faster.

451
00:27:43,875 --> 00:27:46,333
If anyone gets out, tell our families.

452
00:27:46,333 --> 00:27:50,000
Comrade Major, what the hell?
Are we prisoners?

453
00:27:50,000 --> 00:27:52,750
- What did we do?
- Acting fucking innocent?

454
00:27:52,750 --> 00:27:55,125
You're arrested
as counter-revolutionaries.

455
00:27:55,750 --> 00:27:57,458
You've killed innocents.

456
00:27:57,458 --> 00:28:00,750
Find a single bullet casing we shot
and I'll eat it!

457
00:28:00,750 --> 00:28:04,916
- I'll put you in your place. You two!
- Comrade Major!

458
00:28:09,583 --> 00:28:12,541
People, call a doctor! Soldier!

459
00:28:12,541 --> 00:28:15,083
- I need a bandage!
- Shut up!

460
00:28:15,083 --> 00:28:17,625
You'll all end up like this pig!

461
00:28:27,250 --> 00:28:28,625
Get the fuck back!

462
00:28:35,458 --> 00:28:37,750
- That's one of my men.
- Get back!

463
00:28:37,750 --> 00:28:39,208
Kid, do you hear me?

464
00:28:40,125 --> 00:28:42,083
Stay there, bastard!

465
00:28:50,416 --> 00:28:51,583
Hands up!

466
00:28:52,500 --> 00:28:56,166
If you don't let us use the loo,
you won't like it in here.

467
00:28:56,166 --> 00:29:00,083
- Water!
- Really, you want water?

468
00:29:00,083 --> 00:29:01,416
After your lot poisoned it?

469
00:29:01,416 --> 00:29:03,458
Who sabotaged the dam?

470
00:29:03,458 --> 00:29:10,125
- Shut it or we shoot you all!
- Water!

471
00:29:12,458 --> 00:29:13,291
Stay alert!

472
00:29:13,875 --> 00:29:15,416
- On the floor!
- Move!

473
00:29:19,625 --> 00:29:20,708
Hurry up!

474
00:29:30,083 --> 00:29:31,166
Doctor!

475
00:29:37,583 --> 00:29:39,958
Thank you, Doc. God bless you.

476
00:29:39,958 --> 00:29:41,500
It will be alright.

477
00:29:42,208 --> 00:29:43,458
Got a smoke?

478
00:29:46,291 --> 00:29:49,750
- I'll send some clothes.
- Thank you.

479
00:29:54,375 --> 00:29:57,916
Doctor, tell Dragoman
his neighbor is here.

480
00:29:57,916 --> 00:29:59,041
Name's Nicorici!

481
00:29:59,041 --> 00:30:01,458
Get me something for my lungs,
they stripped me naked.

482
00:30:02,958 --> 00:30:06,125
If Ceaușescu's gone,
why the hell is there gunfire?

483
00:30:06,875 --> 00:30:08,708
We'll see tomorrow if he's really gone.

484
00:30:09,791 --> 00:30:13,666
That fucker Army boss
changed sides in a blink.

485
00:30:13,666 --> 00:30:17,125
- What did they want from you?
- They mistook me for someone.

486
00:30:18,125 --> 00:30:21,166
They say terrorists will
attack this place to release us.

487
00:30:21,166 --> 00:30:22,625
Let's hope so.

488
00:30:22,625 --> 00:30:24,916
The scumbags move through the sewers.

489
00:30:24,916 --> 00:30:26,750
They trained with the Arabs.

490
00:30:26,750 --> 00:30:28,291
One of them can off a whole squad.

491
00:30:29,041 --> 00:30:31,500
- What Arabs?
- Shut up!

492
00:30:32,250 --> 00:30:33,625
We're done for.

493
00:30:34,250 --> 00:30:37,791
We're under attack! Follow me!

494
00:30:46,458 --> 00:30:47,625
Face down!

495
00:31:04,000 --> 00:31:07,291
- Status?
- We have no more capacity for prisoners.

496
00:31:08,333 --> 00:31:09,583
How about a hotel?

497
00:31:11,666 --> 00:31:12,750
What do I know?

498
00:31:14,208 --> 00:31:15,250
We're awaiting orders.

499
00:31:18,375 --> 00:31:19,875
Fucking pieces of shit!

500
00:31:22,958 --> 00:31:24,125
How do you think this will end?

501
00:31:25,625 --> 00:31:26,666
It's up to fate.

502
00:31:28,125 --> 00:31:28,958
Aurică.

503
00:31:32,125 --> 00:31:35,000
Should we have someone
weld the manholes shut?

504
00:31:36,375 --> 00:31:37,416
Just in case.

505
00:31:38,083 --> 00:31:41,583
- Evacuate the prisoners!
- Move it!

506
00:31:44,666 --> 00:31:45,500
Stand up!

507
00:31:49,958 --> 00:31:51,916
Faster!

508
00:31:54,166 --> 00:31:55,000
Milan!

509
00:31:55,666 --> 00:31:57,416
What is this circus?

510
00:31:58,000 --> 00:32:00,500
I'm sorry, Nicu,
we're on different sides now.

511
00:32:04,041 --> 00:32:06,958
- Move it!
- Faster!

512
00:32:24,500 --> 00:32:27,416
<i>Attention!</i>

513
00:32:27,416 --> 00:32:33,125
<i>Stop shooting at the helicopters!
I called them here!</i>

514
00:32:41,791 --> 00:32:42,958
Move!

515
00:32:46,083 --> 00:32:46,916
To the right!

516
00:32:48,250 --> 00:32:49,083
Move!

517
00:32:50,583 --> 00:32:52,625
Keep moving!

518
00:32:56,916 --> 00:32:57,833
Move it!

519
00:32:59,625 --> 00:33:03,000
- Go!
- Move it!

520
00:33:05,500 --> 00:33:08,000
- Don't sit down!
- Move, scum!

521
00:33:08,833 --> 00:33:10,708
Faster!

522
00:33:10,708 --> 00:33:12,458
Get in line!

523
00:33:12,458 --> 00:33:14,875
- Everyone, line up!
- Faster!

524
00:33:14,875 --> 00:33:15,791
Fucking fat-asses!

525
00:33:15,791 --> 00:33:18,125
- Move!
- Get down already!

526
00:33:20,833 --> 00:33:22,083
Hurry it!

527
00:33:22,875 --> 00:33:24,500
Assume guard formation!

528
00:33:26,041 --> 00:33:27,875
Don't sit on the carpet! Up!

529
00:33:29,291 --> 00:33:31,166
No one will find you here.

530
00:33:32,000 --> 00:33:34,291
Get the hell down, you fat pig!

531
00:33:34,291 --> 00:33:35,583
Move it!

532
00:33:36,625 --> 00:33:38,000
Look alive!

533
00:33:38,000 --> 00:33:39,166
Get a doctor!

534
00:33:39,791 --> 00:33:42,541
- Hurry up!
- You too, old bastard!

535
00:33:42,541 --> 00:33:43,750
Soldier, help!

536
00:33:45,000 --> 00:33:46,916
- Move!
- Come here!

537
00:33:46,916 --> 00:33:48,958
What are you looking at? Move it!

538
00:33:48,958 --> 00:33:50,791
Move it!

539
00:33:53,041 --> 00:33:55,250
- Get down there!
- Move it, asshole!

540
00:33:55,916 --> 00:33:57,500
I thought you were dead.

541
00:34:01,333 --> 00:34:02,750
Let's find our guys.

542
00:34:04,708 --> 00:34:05,958
Now you don't recognize me?

543
00:34:07,333 --> 00:34:09,375
Move it!

544
00:34:12,666 --> 00:34:15,375
Move it!

545
00:34:15,375 --> 00:34:18,083
I can't take it anymore! Please!

546
00:34:22,458 --> 00:34:23,916
You're not looking good.

547
00:34:24,500 --> 00:34:26,291
Shouldn't you go to the infirmary?

548
00:34:26,291 --> 00:34:28,333
He asked them yesterday. Not happening.

549
00:34:29,250 --> 00:34:32,166
- Why did you come back?
- To defend the Police unit.

550
00:34:32,166 --> 00:34:37,541
- Can you believe him?
- Sir, I need to get back to my family.

551
00:34:37,541 --> 00:34:41,333
- You think we want to stay here?
- My son gets christened on the 7th.

552
00:34:42,333 --> 00:34:43,416
Attention!

553
00:34:44,500 --> 00:34:46,333
Attention!

554
00:34:46,333 --> 00:34:47,916
Get up!

555
00:34:47,916 --> 00:34:50,541
What is this, a hotel?

556
00:34:50,541 --> 00:34:51,791
Get up or I'll come down there!

557
00:34:52,583 --> 00:34:53,416
Attention!

558
00:34:58,875 --> 00:34:59,916
At ease.

559
00:35:03,708 --> 00:35:04,791
You are here

560
00:35:05,750 --> 00:35:09,041
because you are terrorists and murderers!

561
00:35:10,708 --> 00:35:13,208
You've killed innocent people!

562
00:35:15,458 --> 00:35:19,458
You've shot at the people
and the people's Army!

563
00:35:20,625 --> 00:35:23,875
Pupil Mițiți died in my arms,

564
00:35:23,875 --> 00:35:26,541
from a bullet fired
from your headquarters!

565
00:35:26,541 --> 00:35:29,500
- It wasn't us shooting!
- Silence!

566
00:35:29,500 --> 00:35:31,875
You poisoned the water!

567
00:35:32,666 --> 00:35:34,041
- Shut up!
- It's not true!

568
00:35:34,833 --> 00:35:39,333
You sent your packs of bandits
to attack us!

569
00:35:40,541 --> 00:35:41,458
You besieged us!

570
00:35:43,791 --> 00:35:45,041
Still, the people have won,

571
00:35:46,416 --> 00:35:48,166
and the military is always
with the people.

572
00:35:48,166 --> 00:35:50,250
Comrade Colonel! Aurică!

573
00:35:50,250 --> 00:35:54,000
It's not just your men who died.
You shot some of ours!

574
00:35:54,000 --> 00:35:58,875
We can't shoot at each other! We agreed...

575
00:35:58,875 --> 00:36:01,541
- Shut up!
- You can't abuse officers like this!

576
00:36:01,541 --> 00:36:02,625
Keep your mouth shut!

577
00:36:03,916 --> 00:36:06,000
Now you're telling me what to do?

578
00:36:08,208 --> 00:36:12,125
You are traitors and you will be
tried for high treason!

579
00:36:15,208 --> 00:36:19,416
No one gets out of here until
you confess to shooting at the people!

580
00:36:20,125 --> 00:36:20,958
What?

581
00:36:21,500 --> 00:36:23,458
Forget about seeing your families!

582
00:36:23,458 --> 00:36:26,916
I'll be damned if
any of you gets out of here alive!

583
00:36:27,791 --> 00:36:29,750
This is the will of the people!

584
00:36:32,000 --> 00:36:35,208
I was appointed by the new Government

585
00:36:35,208 --> 00:36:38,708
to destroy
all the terrorist nests in Sibiu!

586
00:36:38,708 --> 00:36:41,041
- And I'll do it.
- Guards, by the ladders!

587
00:36:41,041 --> 00:36:44,291
Form two rows! Right flank, face the pool!

588
00:36:44,291 --> 00:36:45,583
Fall in!

589
00:37:01,166 --> 00:37:02,166
Soldiers!

590
00:37:03,000 --> 00:37:05,541
For how you've done your duty so far,

591
00:37:06,625 --> 00:37:09,333
for defending your country, I command you!

592
00:37:09,333 --> 00:37:11,166
We serve the country!

593
00:37:11,166 --> 00:37:12,250
As you were.

594
00:37:14,750 --> 00:37:17,875
If any of these scumbags move,

595
00:37:18,583 --> 00:37:20,958
shoot without warning!

596
00:37:20,958 --> 00:37:23,416
- Kill them on the spot!
- Shut up!

597
00:37:26,083 --> 00:37:28,250
Sentinels on guard!

598
00:37:29,416 --> 00:37:31,250
Come on, move it!

599
00:37:36,791 --> 00:37:38,583
Just this, for so many of us?

600
00:37:39,458 --> 00:37:42,208
Give me some too!

601
00:37:42,208 --> 00:37:43,708
Me too!

602
00:37:43,708 --> 00:37:47,375
Get us some blankets!

603
00:37:47,375 --> 00:37:51,625
There, stuff yourselves!

604
00:37:53,500 --> 00:37:54,583
Soldier!

605
00:37:54,583 --> 00:37:59,125
- Give us some!
- Bring more bread!

606
00:37:59,958 --> 00:38:02,125
- I'm drinking, I don't care.
- Viorel!

607
00:38:02,125 --> 00:38:03,833
Fuck them, we'll die anyway.

608
00:38:03,833 --> 00:38:06,708
- Don't, it's poisoned!
- Says who?

609
00:38:06,708 --> 00:38:08,083
You heard that guy!

610
00:38:11,250 --> 00:38:12,791
Drink, it's good.

611
00:38:13,500 --> 00:38:14,791
Let me check you.

612
00:38:17,958 --> 00:38:18,791
Breathe in.

613
00:38:20,458 --> 00:38:21,416
Breathe out.

614
00:38:22,541 --> 00:38:23,625
Turn around.

615
00:38:25,625 --> 00:38:26,583
That's enough.

616
00:38:27,166 --> 00:38:28,166
Get them some water.

617
00:38:30,375 --> 00:38:31,458
You're burning up.

618
00:38:33,833 --> 00:38:34,666
Not much to do.

619
00:38:35,541 --> 00:38:37,375
Put this on, it's cold here.

620
00:38:40,208 --> 00:38:41,375
All I have is Ampicillin.

621
00:38:42,750 --> 00:38:43,791
Get him some water!

622
00:38:45,708 --> 00:38:46,541
Take one.

623
00:39:04,375 --> 00:39:06,083
Look, poor bastard!

624
00:39:08,583 --> 00:39:10,833
Son.

625
00:39:10,833 --> 00:39:12,916
Soldier. I'm sick.

626
00:39:13,708 --> 00:39:14,916
I have a fever.

627
00:39:15,875 --> 00:39:17,458
My mate is coughing blood.

628
00:39:18,125 --> 00:39:21,208
Please, bring a doctor.

629
00:39:25,750 --> 00:39:27,666
My bandage needs to come off.

630
00:39:27,666 --> 00:39:31,000
I'll take it off. And your hand with it.

631
00:39:31,000 --> 00:39:32,208
Get lost!

632
00:39:34,125 --> 00:39:35,291
Line up!

633
00:39:35,291 --> 00:39:36,916
You're going to the loo.

634
00:39:36,916 --> 00:39:39,375
Hurry up!

635
00:39:39,375 --> 00:39:41,708
- Two by two, you hear me?
- We're hungry.

636
00:39:42,875 --> 00:39:45,458
Keep it down,
tonight we get rid of you all.

637
00:39:46,083 --> 00:39:48,125
Call Dragoman here!

638
00:39:48,125 --> 00:39:50,791
I want out! You put me here for no reason!

639
00:39:50,791 --> 00:39:54,375
- Shut up!
- We'll turn on the water to clean you out.

640
00:39:54,375 --> 00:39:56,041
Two by two!

641
00:39:57,666 --> 00:39:58,916
Look, it's Chief!

642
00:39:58,916 --> 00:40:02,208
You can't recognize me
in my fresh new looks?

643
00:40:03,541 --> 00:40:05,375
Got anything on you? Hands up!

644
00:40:09,833 --> 00:40:11,666
This piece of shit smokes the good stuff!

645
00:40:12,541 --> 00:40:16,041
Piss off! You won't be needing this.

646
00:40:16,791 --> 00:40:17,666
Fucker.

647
00:40:26,333 --> 00:40:28,291
Good to see you alive, Chief.

648
00:40:29,958 --> 00:40:32,083
Who's shooting now?

649
00:40:32,083 --> 00:40:34,666
Want to bet it's still us?

650
00:40:37,250 --> 00:40:38,541
Let me look at you.

651
00:40:39,250 --> 00:40:40,375
Why are they still shooting?

652
00:40:41,416 --> 00:40:43,291
They say terrorists will come for us.

653
00:40:44,416 --> 00:40:45,250
Stănese!

654
00:40:48,041 --> 00:40:48,958
Get up!

655
00:40:55,666 --> 00:40:58,375
Why swim against the stream, Viorel?

656
00:40:58,375 --> 00:41:00,916
Our Colonel Aurică bet on the right horse.

657
00:41:02,041 --> 00:41:03,916
Stop talking, it's done now.

658
00:41:03,916 --> 00:41:05,291
Strugaru from the barracks here.

659
00:41:05,291 --> 00:41:06,583
Where's that ambulance?

660
00:41:07,583 --> 00:41:08,458
His fever is still high.

661
00:41:09,333 --> 00:41:12,541
Paracetamol won't help,
he has an infection.

662
00:41:13,166 --> 00:41:15,083
- What did you use to take?
- Rifampin.

663
00:41:15,666 --> 00:41:17,041
Yes, Rifampin.

664
00:41:17,041 --> 00:41:20,833
- Can I have water?
- I'll distill some.

665
00:41:21,708 --> 00:41:22,875
Can't trust tap water.

666
00:41:23,625 --> 00:41:24,541
They should be here!

667
00:41:25,375 --> 00:41:28,833
Can your wife bring you the pills?

668
00:41:28,833 --> 00:41:29,916
Do I call her?

669
00:41:29,916 --> 00:41:33,250
They took my pills,
said I wanted to poison the water.

670
00:41:33,791 --> 00:41:35,500
Like hell you did.

671
00:41:36,250 --> 00:41:38,125
Tell his wife to bring some.

672
00:41:38,125 --> 00:41:40,708
- The light is out!
- Fucking hell.

673
00:41:41,291 --> 00:41:43,208
This time it's not Ceaușescu.

674
00:41:43,208 --> 00:41:46,833
- Maybe it's the terrorists.
- Are you daft?

675
00:41:46,833 --> 00:41:49,708
Go look for that ambulance,
they're dying here.

676
00:41:51,375 --> 00:41:53,875
VICTORY

677
00:41:58,833 --> 00:42:00,708
Is it true, what the Army says?

678
00:42:00,708 --> 00:42:01,916
Did you shoot?

679
00:42:07,666 --> 00:42:08,791
Mari, have you lost it?

680
00:42:10,375 --> 00:42:11,250
No one shot.

681
00:42:13,041 --> 00:42:17,333
- Colonel Dragoman opened fire on us.
- He said you fired first.

682
00:42:18,041 --> 00:42:19,500
That you shot at the national flag.

683
00:42:22,166 --> 00:42:23,291
Do you believe him or me?

684
00:42:30,291 --> 00:42:32,500
- Hurry up!
- Hold this!

685
00:42:32,500 --> 00:42:34,125
I need some bandages!

686
00:42:34,125 --> 00:42:36,000
Not that one. He's a terrorist!

687
00:42:36,000 --> 00:42:38,541
Please, make some room!

688
00:42:38,541 --> 00:42:40,333
- It hurts!
- Bring the bandages!

689
00:42:41,208 --> 00:42:43,083
Wait here for the nurse.

690
00:42:43,666 --> 00:42:44,833
Move it!

691
00:42:44,833 --> 00:42:47,916
Try to sneak out once you get treated.

692
00:42:47,916 --> 00:42:50,416
They won't notice in this chaos.

693
00:42:50,416 --> 00:42:52,750
Gina, he's the guy.

694
00:42:54,208 --> 00:42:56,750
You're treating terrorists
and letting us die?

695
00:42:56,750 --> 00:43:00,000
- Mind your business, let us do our job!
- You have no shame!

696
00:43:00,000 --> 00:43:03,125
It's your job to coddle
Secret Police bastards?

697
00:43:03,875 --> 00:43:06,833
- Is he family?
- Leave the lady alone.

698
00:43:06,833 --> 00:43:10,166
- Our job is to treat people.
- People? They're murderers!

699
00:43:13,166 --> 00:43:16,875
The only free beds are in Ob-Gyn.
I don't want trouble.

700
00:43:16,875 --> 00:43:18,000
Thanks.

701
00:43:34,291 --> 00:43:37,125
Isn't he one of yours?
Oprea from Stakeouts?

702
00:43:37,791 --> 00:43:40,375
Yes, he's been like that
since they brought him in.

703
00:43:40,375 --> 00:43:41,958
They didn't even looked at him.

704
00:43:42,541 --> 00:43:44,041
They really worked him over.

705
00:43:44,875 --> 00:43:45,708
Why, though?

706
00:43:46,791 --> 00:43:48,791
They found him hiding in the infirmary.

707
00:43:49,458 --> 00:43:50,875
Beat him to a pulp.

708
00:43:58,416 --> 00:44:00,208
Tie them up and send them back!

709
00:44:00,958 --> 00:44:06,041
I went to talk to Dragoman
and they started shooting, just like that!

710
00:44:09,458 --> 00:44:11,416
That's Capt. Toboșaru.

711
00:44:11,416 --> 00:44:14,291
Acts like he rules the hospital.

712
00:44:14,291 --> 00:44:15,291
A lunatic.

713
00:44:17,666 --> 00:44:19,208
Cizek, why did they tie you up?

714
00:44:20,208 --> 00:44:21,166
So I don't escape.

715
00:44:24,541 --> 00:44:25,791
Guess they had their suspicions.

716
00:44:44,125 --> 00:44:48,583
I get you treated and you signal
the shooters overnight from the window?

717
00:44:48,583 --> 00:44:50,791
Who are you, piece of shit?

718
00:44:50,791 --> 00:44:53,541
Who did it?

719
00:44:53,541 --> 00:44:56,083
Put that pistol down!
What is this madness?

720
00:44:56,083 --> 00:44:58,541
Everyone, out!

721
00:44:58,541 --> 00:45:00,500
This is a hospital, not a battlefield!

722
00:45:00,500 --> 00:45:03,250
You can kill them once I cure them!

723
00:45:03,250 --> 00:45:06,166
In here, I call the shots!

724
00:45:06,166 --> 00:45:08,208
Wrong, I call the shots.

725
00:45:08,208 --> 00:45:10,333
Order no. 1 of today, 25th of December,

726
00:45:10,333 --> 00:45:13,875
makes me military commander
during this state of emergency!

727
00:45:14,583 --> 00:45:18,000
You treat murderous terrorists!

728
00:45:18,000 --> 00:45:21,291
I made an oath.
I treat people, not terrorists.

729
00:45:21,291 --> 00:45:25,041
From now on, I decide who gets
treated, discharged or arrested!

730
00:45:31,125 --> 00:45:33,500
Who flashed a torch
out the window last night?

731
00:45:35,291 --> 00:45:38,000
- Was it you?
- No, Comrade Captain!

732
00:45:39,208 --> 00:45:40,291
Was it you?

733
00:45:41,041 --> 00:45:43,625
- I'll kill you.
- I'm with the Revolution!

734
00:45:43,625 --> 00:45:46,083
I got shot on the 21st fighting
outside the Police headquarters.

735
00:45:46,083 --> 00:45:49,791
No one was at the window!

736
00:45:49,791 --> 00:45:51,250
Maybe it was next door.

737
00:45:57,625 --> 00:45:59,750
In ten minutes,
I want free beds for my men.

738
00:45:59,750 --> 00:46:02,291
I'll discharge them by noon.

739
00:46:02,291 --> 00:46:03,958
But don't kill them in here!

740
00:46:06,166 --> 00:46:08,708
- Are you alright?
- Yes, Doctor.

741
00:46:08,708 --> 00:46:10,750
I'm out of gauze and bandages.

742
00:46:11,750 --> 00:46:13,333
I have no Rifampin for you.

743
00:46:14,750 --> 00:46:17,208
Tell your family to get some
or it's in God's hands.

744
00:46:34,250 --> 00:46:35,125
Back again?

745
00:46:35,875 --> 00:46:38,375
- Any new ones?
- No.

746
00:46:45,208 --> 00:46:46,041
Come on.

747
00:47:01,208 --> 00:47:02,041
Let's go.

748
00:47:12,000 --> 00:47:16,500
- Victory!
- Freedom!

749
00:47:16,500 --> 00:47:19,291
Man, the Revolution is awesome!

750
00:47:19,291 --> 00:47:20,875
Will you teach me to shoot?

751
00:47:20,875 --> 00:47:25,875
- You didn't do your military service?
- No, I went to night school.

752
00:47:26,750 --> 00:47:27,708
So will you?

753
00:47:27,708 --> 00:47:29,625
Forget it, pipsqueak.

754
00:47:29,625 --> 00:47:30,833
Why not, Moldovan?

755
00:47:31,541 --> 00:47:33,166
The kids are braver than us.

756
00:47:33,166 --> 00:47:34,833
They were the first out in the streets.

757
00:47:35,833 --> 00:47:38,666
If he wasn't with us,
he'd be in the morgue.

758
00:47:40,666 --> 00:47:44,333
Long live free Romania!

759
00:47:44,333 --> 00:47:46,041
Freedom!

760
00:47:48,166 --> 00:47:50,333
We are free!

761
00:47:51,000 --> 00:47:51,916
Enough!

762
00:47:51,916 --> 00:47:56,291
- You're born in the wrong times!
- I said stop it!

763
00:47:56,291 --> 00:47:57,875
Careful!

764
00:47:57,875 --> 00:47:59,875
Don't shoot us out of joy.

765
00:47:59,875 --> 00:48:03,083
Where do we get some schnapps?
We're freezing.

766
00:48:03,083 --> 00:48:06,208
I have some brandy from my dad.
I live close by.

767
00:48:06,208 --> 00:48:07,125
Let's go!

768
00:48:10,041 --> 00:48:12,041
Enough playing.

769
00:48:14,875 --> 00:48:16,125
What are you doing here?

770
00:48:16,833 --> 00:48:19,375
Hands up!

771
00:48:19,375 --> 00:48:22,041
- Hands up!
- We're on your side.

772
00:48:22,041 --> 00:48:24,166
- And the guns?
- From the armory.

773
00:48:24,166 --> 00:48:27,083
I saw terrorists shooting out of this car!

774
00:48:27,083 --> 00:48:28,500
Stop!

775
00:48:31,000 --> 00:48:34,416
- Damn terrorists!
- We're with the Revolution too!

776
00:48:34,416 --> 00:48:35,833
What are you carrying?

777
00:48:37,750 --> 00:48:38,666
What's this?

778
00:48:38,666 --> 00:48:40,625
A lighter pistol!

779
00:48:40,625 --> 00:48:42,291
Show me your ID!

780
00:48:43,041 --> 00:48:43,875
Here.

781
00:48:45,500 --> 00:48:46,708
What's this?

782
00:48:46,708 --> 00:48:49,041
It's not mine!
I don't have a driving license!

783
00:48:49,041 --> 00:48:51,291
I saw people shooting out of this car!

784
00:48:51,291 --> 00:48:52,208
Not true!

785
00:48:52,208 --> 00:48:55,958
Piece of shit, what's with the marks
by military objectives?

786
00:48:55,958 --> 00:48:57,708
You wanted to blow them up?

787
00:48:58,625 --> 00:48:59,875
I'll kill you!

788
00:48:59,875 --> 00:49:02,916
It's my map, I'm a taxi driver!

789
00:49:02,916 --> 00:49:04,833
A taxi driver, huh?

790
00:49:08,083 --> 00:49:09,541
Murderers!

791
00:49:09,541 --> 00:49:11,875
Speak, fucking scum! Who pays you?

792
00:49:19,708 --> 00:49:20,958
Where are we going, guys?

793
00:49:26,083 --> 00:49:27,250
Stop!

794
00:49:28,333 --> 00:49:29,416
What the hell?

795
00:49:29,416 --> 00:49:30,750
Stop or I shoot!

796
00:49:33,583 --> 00:49:35,541
Fucking hell.

797
00:49:41,000 --> 00:49:42,750
My boy!

798
00:49:42,750 --> 00:49:44,541
You killed my boy! Murderers!

799
00:49:44,541 --> 00:49:46,291
Why didn't you stop?

800
00:49:46,291 --> 00:49:49,041
My boy!

801
00:49:50,458 --> 00:49:51,750
Murderers!

802
00:50:01,666 --> 00:50:03,833
Stay out!

803
00:50:03,833 --> 00:50:08,000
I'm looking for Police Officer Munteanu
in the Public Order division!

804
00:50:08,000 --> 00:50:10,500
- Please, let me in!
- You can't!

805
00:50:10,500 --> 00:50:12,958
I'm turning myself in
as an Internal Affairs employee.

806
00:50:17,208 --> 00:50:18,041
Take her to Costea.

807
00:50:18,041 --> 00:50:20,083
- Come with me.
- Please!

808
00:50:21,958 --> 00:50:24,125
So you've just turned yourself in?

809
00:50:24,125 --> 00:50:26,708
Yes. Handing in my weapon.

810
00:50:26,708 --> 00:50:27,666
The girl?

811
00:50:27,666 --> 00:50:30,250
I couldn't leave her,
my husband is probably here too.

812
00:50:31,041 --> 00:50:34,583
You brought her to rake in some pity.

813
00:50:34,583 --> 00:50:37,541
You'd better not be up to anything.

814
00:50:37,541 --> 00:50:38,541
I'm not.

815
00:50:39,958 --> 00:50:41,583
I know your kind.

816
00:50:41,583 --> 00:50:43,875
We worked together.

817
00:50:43,875 --> 00:50:46,125
You tell me, how could this be?

818
00:50:46,125 --> 00:50:49,125
Our brothers, attacking and killing us!

819
00:50:49,791 --> 00:50:53,000
- Killed anyone with this gun?
- No.

820
00:50:53,000 --> 00:50:54,500
And I'm done talking.

821
00:50:54,500 --> 00:50:55,708
Are you?

822
00:50:56,458 --> 00:50:57,291
You know what?

823
00:50:58,791 --> 00:51:02,708
Draw me that tunnel from
your headquarters to Conti hotel.

824
00:51:04,583 --> 00:51:06,708
Don't act innocent!

825
00:51:07,500 --> 00:51:08,916
The one where you keep prisoners.

826
00:51:12,125 --> 00:51:14,750
- I'll crack your head open.
- Behave, child.

827
00:51:14,750 --> 00:51:16,625
The nerve on you!

828
00:51:16,625 --> 00:51:18,458
Get the girl out. You stay!

829
00:51:18,458 --> 00:51:20,208
Go to Lili's, dear.

830
00:51:20,208 --> 00:51:22,625
Gicu, take her to the "lab."

831
00:51:22,625 --> 00:51:24,500
Get her inside, she's a terrorist.

832
00:51:24,500 --> 00:51:27,250
Get a look at her!

833
00:51:27,250 --> 00:51:28,958
- Who are you?
- Speak!

834
00:51:28,958 --> 00:51:31,125
She was arrested at 1606.

835
00:51:31,125 --> 00:51:32,875
They say she carried ammo for terrorists.

836
00:51:32,875 --> 00:51:33,791
Where do you work?

837
00:51:34,625 --> 00:51:35,458
Speak!

838
00:51:36,208 --> 00:51:37,958
At the clinic.

839
00:51:37,958 --> 00:51:40,916
- Are you married?
- Who would marry her?

840
00:51:42,041 --> 00:51:43,375
Shame on you, soldier!

841
00:51:43,375 --> 00:51:45,958
Get them out of here!

842
00:51:45,958 --> 00:51:47,750
Both of them!

843
00:51:47,750 --> 00:51:50,500
Since they're suddenly such good friends.

844
00:51:51,708 --> 00:51:53,500
You know each other, don't you?

845
00:51:55,083 --> 00:51:58,625
They arrested me as I was waiting
to cash in a cheque.

846
00:51:58,625 --> 00:51:59,541
Why?

847
00:51:59,541 --> 00:52:02,083
I was taking out my wallet

848
00:52:02,083 --> 00:52:05,166
when someone yelled "She's a terrorist!"

849
00:52:05,166 --> 00:52:09,208
- Us, terrorists!
- Child killers!

850
00:52:09,208 --> 00:52:12,208
- Unbelievable.
- They gave you no explanation?

851
00:52:12,208 --> 00:52:15,958
None.
Maybe because I had my badge with me.

852
00:52:16,666 --> 00:52:20,083
They made me untie my bun,
said it could hide a transmitter.

853
00:52:21,000 --> 00:52:22,375
Nothing surprises me anymore.

854
00:52:23,500 --> 00:52:24,625
What's with their lot?

855
00:52:25,583 --> 00:52:27,250
They brought them yesterday.

856
00:52:28,083 --> 00:52:31,625
All the homeless wretches in town,
here to keep us company.

857
00:52:32,666 --> 00:52:35,625
- When did they bring you in, Emilia?
- The 25th.

858
00:52:35,625 --> 00:52:37,333
It was terrible.

859
00:52:37,333 --> 00:52:39,250
Anything on your husband?

860
00:52:39,916 --> 00:52:41,250
I asked the major's wife.

861
00:52:41,833 --> 00:52:45,833
They say he's in the pool
across the street.

862
00:52:47,625 --> 00:52:50,916
- And your husband?
- I haven't heard a thing.

863
00:52:50,916 --> 00:52:53,708
- Maybe he's there too.
- Who knows?

864
00:52:55,750 --> 00:52:59,083
Before he left home a week ago he said,

865
00:52:59,083 --> 00:53:01,041
"Take care of yourself and our daughter."

866
00:53:01,041 --> 00:53:02,916
He must be having an affair.

867
00:53:19,375 --> 00:53:20,541
Are you alright, girl?

868
00:53:25,750 --> 00:53:26,875
Want a smoke?

869
00:53:30,291 --> 00:53:31,583
Get yourself together.

870
00:53:33,625 --> 00:53:35,125
It will be alright.

871
00:53:39,208 --> 00:53:43,583
- Put in some meat, don't be stingy.
- Sod off. Next!

872
00:53:45,375 --> 00:53:47,375
No need to be like that.

873
00:53:49,041 --> 00:53:50,125
Enjoy.

874
00:54:02,708 --> 00:54:03,916
Got your meat?

875
00:54:03,916 --> 00:54:05,291
Happy now?

876
00:54:12,125 --> 00:54:13,875
Why did you beat me up, huh?

877
00:54:13,875 --> 00:54:16,041
Why?

878
00:54:21,250 --> 00:54:23,416
Let him go!

879
00:54:25,500 --> 00:54:29,583
You beat up innocent people!

880
00:54:29,583 --> 00:54:33,250
Break it off! What happened?

881
00:54:33,250 --> 00:54:37,916
That Police pig arrested us in the square.
He said he'd shoot us!

882
00:54:37,916 --> 00:54:41,833
He bashed our heads against the wall!

883
00:54:41,833 --> 00:54:44,625
He said he'd feed us human meat sausage!

884
00:54:44,625 --> 00:54:48,208
Stop it! Enough!

885
00:54:48,208 --> 00:54:50,583
Stop it!

886
00:54:51,708 --> 00:54:54,083
The law was different
before December 22nd.

887
00:54:54,083 --> 00:54:58,833
Did you expect a pat on the back
for protesting in the streets?

888
00:54:58,833 --> 00:55:00,500
What was that?

889
00:55:04,041 --> 00:55:09,375
Don't push us!
We need to go to the toilet!

890
00:55:09,375 --> 00:55:11,916
I got my monthlies!

891
00:55:11,916 --> 00:55:15,208
- We need to go to the loo.
- Fine, you're driving me crazy.

892
00:55:15,208 --> 00:55:17,541
It's no use arguing with them.

893
00:55:18,500 --> 00:55:22,000
- Out!
- If you lot are terrorists, I'm a nun!

894
00:55:28,375 --> 00:55:29,625
<i>No more shooting!</i>

895
00:55:30,750 --> 00:55:33,041
<i>- Push that kerchief aside.
- What?</i>

896
00:55:33,041 --> 00:55:34,291
<i>Push that kerchief aside.</i>

897
00:55:35,666 --> 00:55:37,250
<i>Raise his head.</i>

898
00:55:40,416 --> 00:55:42,166
- What's your business?
- Going to the loo.

899
00:55:42,166 --> 00:55:43,625
There's no loo here.

900
00:55:43,625 --> 00:55:47,958
- What's wrong?
- This guy was trying to escape.

901
00:55:47,958 --> 00:55:50,875
This won't do, Mr. Stănese.
I thought you were sick.

902
00:55:50,875 --> 00:55:51,791
I am.

903
00:55:54,333 --> 00:55:56,916
- My wife is all alone.
- Not my business.

904
00:55:56,916 --> 00:55:59,333
- Did they execute them?
- Yes, finished.

905
00:56:02,750 --> 00:56:06,291
You know I'm no terrorist.
I've been in the Police all my life.

906
00:56:06,291 --> 00:56:07,916
Catching thieves, cleaning up,

907
00:56:08,583 --> 00:56:10,333
like you clean up after patients.

908
00:56:11,875 --> 00:56:13,750
I've never killed a soul,
not even on missions.

909
00:56:15,583 --> 00:56:17,541
- Sure, I beat people.
- Keep me out of this.

910
00:56:18,208 --> 00:56:21,250
It couldn't be helped,
someone had to do it.

911
00:56:22,000 --> 00:56:24,750
- I didn't beat anti-Communists.
- What do you want?

912
00:56:26,333 --> 00:56:27,458
Let me go.

913
00:56:27,458 --> 00:56:30,625
Love, I don't care either way.

914
00:56:30,625 --> 00:56:33,500
But you won't make it
past the first floor, you've seen them.

915
00:56:34,916 --> 00:56:36,625
I see.

916
00:56:37,958 --> 00:56:41,291
At least call my wife,
tell her I'm alright.

917
00:56:43,125 --> 00:56:43,958
What's the number?

918
00:56:47,041 --> 00:56:49,916
HAPPY HOLIDAYS!
ROMANIA IS FREE!

919
00:56:56,208 --> 00:56:58,458
Get dressed! You have five minutes.

920
00:57:16,250 --> 00:57:17,416
Up!

921
00:57:17,416 --> 00:57:18,750
Hands behind your back!

922
00:57:24,833 --> 00:57:27,250
Tie him to that. Down!

923
00:57:28,875 --> 00:57:32,291
If the terrorists shoot,
you're our meat shield!

924
00:57:34,625 --> 00:57:35,833
Ready?

925
00:57:35,833 --> 00:57:36,750
Hold him!

926
00:57:37,416 --> 00:57:38,250
Go!

927
00:57:49,916 --> 00:57:50,958
Move it!

928
00:57:55,458 --> 00:57:58,166
- Faster!
- Hurry up!

929
00:58:04,875 --> 00:58:08,041
- Look at us.
- It's like we're in the schoolyard.

930
00:58:08,750 --> 00:58:09,625
Judicial Police.

931
00:58:11,250 --> 00:58:12,458
Economic Crimes.

932
00:58:12,458 --> 00:58:13,916
Special Enforcement.

933
00:58:14,625 --> 00:58:16,791
And the Secret Police,
on the sides as usual.

934
00:58:18,083 --> 00:58:18,916
Eat!

935
00:58:20,000 --> 00:58:21,958
Boy, don't be stubborn or you'll starve.

936
00:58:23,458 --> 00:58:27,041
You're impossible. You'll faint!

937
00:58:27,041 --> 00:58:28,250
I won't.

938
00:58:28,250 --> 00:58:31,250
Didn't they teach you in school?
You don't eat, you faint.

939
00:58:32,500 --> 00:58:34,500
You pigheaded brat!

940
00:58:35,166 --> 00:58:37,750
I don't want you to die too!

941
00:58:38,500 --> 00:58:40,333
Mister, I'm no terrorist.

942
00:58:40,958 --> 00:58:41,958
I want to go home!

943
00:58:43,291 --> 00:58:44,791
- I'll go on strike.
- What?

944
00:58:44,791 --> 00:58:47,750
I'm on strike! I want to go home!

945
00:58:48,583 --> 00:58:50,083
Like you know what a strike means.

946
00:58:54,375 --> 00:58:55,666
Fucking bastard.

947
00:58:57,750 --> 00:58:58,791
No sitting on the carpets!

948
00:58:59,458 --> 00:59:01,875
What's wrong with that?

949
00:59:03,708 --> 00:59:05,708
- Only three pots?
- We queued for three hours.

950
00:59:05,708 --> 00:59:07,583
Huge line at the loo,
I almost shat myself.

951
00:59:07,583 --> 00:59:09,625
The food gets cold.

952
00:59:09,625 --> 00:59:11,833
- Let's go on strike.
- Nonsense.

953
00:59:11,833 --> 00:59:14,833
Look at those idiots.

954
00:59:14,833 --> 00:59:19,708
They're no idiots, Doru.
They keep us here for a reason.

955
00:59:19,708 --> 00:59:23,250
- We're the idiots.
- They want to make us into terrorists.

956
00:59:23,250 --> 00:59:26,333
I know their methods.

957
00:59:26,333 --> 00:59:29,541
Maybe they're terrorists too.
Shots were fired.

958
00:59:29,541 --> 00:59:31,791
It wasn't us, it wasn't them.
But somebody did it.

959
00:59:31,791 --> 00:59:36,083
- Sutăreanu said they might let us go.
- What's the hurry?

960
00:59:36,083 --> 00:59:39,708
- My son gets baptized on January 7th.
- Dream on, Viorel!

961
00:59:39,708 --> 00:59:44,125
- We just did our duty.
- They say you're terrorists, Chief.

962
00:59:44,125 --> 00:59:47,125
If I'm a terrorist,
you're king of all Gypsies.

963
00:59:47,125 --> 00:59:50,666
Know your place, brownie!

964
00:59:50,666 --> 00:59:52,416
- Leave him alone.
- Why?

965
00:59:56,041 --> 00:59:58,958
- What are you staring at?
- I'm not staring, Chief.

966
01:00:00,625 --> 01:00:03,208
Nicu, did you know anything?

967
01:00:03,208 --> 01:00:06,500
Dragoman insisted we run
to his Army building, "to safety."

968
01:00:06,500 --> 01:00:07,833
Some safety!

969
01:00:07,833 --> 01:00:09,791
We thought you deserted us.

970
01:00:09,791 --> 01:00:11,625
Why do you think colonel Rotescu
isn't here?

971
01:00:11,625 --> 01:00:13,000
- Where is he?
- You tell me.

972
01:00:13,000 --> 01:00:14,500
Maybe they detained him.

973
01:00:14,500 --> 01:00:17,833
I bet he's at home,
preparing for the New Year's party.

974
01:00:17,833 --> 01:00:20,166
When I heard shots, I knew it wasn't us.

975
01:00:20,166 --> 01:00:21,416
I had a bad feeling.

976
01:00:21,416 --> 01:00:25,416
The late Comrade Voicu
warned us we'd be scapegoats.

977
01:00:25,416 --> 01:00:27,000
He was right.

978
01:00:29,916 --> 01:00:31,708
Look, it's Șoni!

979
01:00:31,708 --> 01:00:34,041
- They got him too!
- Move, boy!

980
01:00:34,666 --> 01:00:35,958
Who's that?

981
01:00:35,958 --> 01:00:37,375
He could've poisoned the water.

982
01:00:38,625 --> 01:00:41,500
Viorel, when was the first gunshot?

983
01:00:42,250 --> 01:00:44,708
I heard the first at 11:30,

984
01:00:44,708 --> 01:00:47,541
right after we put up the sign
with "We Support the Revolution."

985
01:00:47,541 --> 01:00:49,250
We heard that too. Did you get a location?

986
01:00:50,041 --> 01:00:53,416
- I think the cadre buildings.
- No, it was your place!

987
01:00:53,416 --> 01:00:56,208
- Where from?
- The Police building, second floor.

988
01:00:56,208 --> 01:00:59,041
- It's not true!
- It is!

989
01:00:59,041 --> 01:01:00,500
That wasn't the same shots.

990
01:01:00,500 --> 01:01:02,541
Those ones came later.

991
01:01:02,541 --> 01:01:06,958
Yes, around 12. I asked Giura
if shots came from the detention centre.

992
01:01:06,958 --> 01:01:09,750
Who are you anyway, Comrade?

993
01:01:09,750 --> 01:01:15,000
I'm just a guy who saw the first shot
came from the Police building.

994
01:01:15,000 --> 01:01:17,583
And that's not all I saw.

995
01:01:17,583 --> 01:01:19,791
I saw the Secret Police shooting too.

996
01:01:19,791 --> 01:01:21,583
Yes, wasn't it him?

997
01:01:21,583 --> 01:01:25,375
I wasn't in the same building.
You're contradicting yourself.

998
01:01:25,375 --> 01:01:27,208
You're all the same!

999
01:01:27,208 --> 01:01:29,375
We have our doubts too.

1000
01:01:29,375 --> 01:01:31,916
- What do you mean?
- I don't get this.

1001
01:01:32,875 --> 01:01:36,583
That fucking Rotescu, who left us to die,

1002
01:01:36,583 --> 01:01:41,083
said on the 21st we should fire
to defend headquarters.

1003
01:01:41,083 --> 01:01:43,583
We agreed: warning shots first,
then aim for the legs.

1004
01:01:43,583 --> 01:01:47,291
- You were planning how to shoot us?
- And they did, on the 21st!

1005
01:01:47,291 --> 01:01:49,125
Of course!

1006
01:01:51,583 --> 01:01:54,208
No one shot at you!

1007
01:01:54,208 --> 01:01:56,375
It was just a plan in case of attack.

1008
01:01:56,375 --> 01:01:58,958
- I think so.
- Doru, what is this?

1009
01:01:58,958 --> 01:02:02,375
This isn't the place to discuss this.

1010
01:02:02,375 --> 01:02:05,833
Anyone have a marker? Some chalk?

1011
01:02:05,833 --> 01:02:07,625
Ask around.

1012
01:02:07,625 --> 01:02:09,666
We need something to write with.

1013
01:02:09,666 --> 01:02:14,875
- What are you trying to say?
- That fires weren't shot from our place.

1014
01:02:14,875 --> 01:02:18,875
And even if they were, Comrade,
it doesn't mean it was my men.

1015
01:02:18,875 --> 01:02:23,875
Everyone and their dog was there.
It could have been you!

1016
01:02:23,875 --> 01:02:26,750
Now they're saying I shot them!

1017
01:02:27,458 --> 01:02:28,625
Here, chalk.

1018
01:02:28,625 --> 01:02:31,416
- Let the Comrade draw his attack plan.
- Give it here.

1019
01:02:33,500 --> 01:02:39,333
One house here, one here, workshops...

1020
01:02:41,625 --> 01:02:43,000
This is us,

1021
01:02:44,916 --> 01:02:46,041
this is them.

1022
01:02:48,083 --> 01:02:49,083
Right.

1023
01:02:50,166 --> 01:02:52,666
- What do they call you?
- Leahu.

1024
01:02:52,666 --> 01:02:57,041
- When did you get to the intersection?
- Around 9:30, maybe 10:00.

1025
01:02:57,041 --> 01:02:59,458
- To do what?
- Am I under interrogation?

1026
01:02:59,458 --> 01:03:01,625
- No, Comrade.
- Stop saying "Comrade."

1027
01:03:01,625 --> 01:03:02,958
Force of habit.

1028
01:03:02,958 --> 01:03:06,916
I reported to the Minister
we had the premises under control.

1029
01:03:06,916 --> 01:03:08,625
Then Rotescu blew a fuse.

1030
01:03:08,625 --> 01:03:12,750
And you told Colonel Niță
to only use warning shots.

1031
01:03:12,750 --> 01:03:15,541
- Of course.
- So why weren't they shooting in the air?

1032
01:03:15,541 --> 01:03:17,541
- Who said it was my people?
- That's not my point.

1033
01:03:17,541 --> 01:03:19,000
I gave that order.

1034
01:03:19,625 --> 01:03:24,416
If we had orders to shoot in the air,
how did people get shot dead?

1035
01:03:24,416 --> 01:03:25,583
People are dead!

1036
01:03:25,583 --> 01:03:27,041
Innocent people were killed!

1037
01:03:27,041 --> 01:03:28,458
You bastards!

1038
01:03:28,458 --> 01:03:30,625
You're covering for each other!

1039
01:03:30,625 --> 01:03:34,291
- We're in this together.
- No, we're not!

1040
01:03:34,291 --> 01:03:37,166
You're the haves, we're the have-nots!

1041
01:03:37,166 --> 01:03:39,708
We had to queue for a piece of meat!

1042
01:03:39,708 --> 01:03:42,250
You were smoking Kents!

1043
01:03:42,250 --> 01:03:46,583
That's enough! Stop!

1044
01:03:46,583 --> 01:03:50,583
Viorel, where did you hear the shots from?

1045
01:03:53,250 --> 01:03:55,916
- Here.
- Can't be, that was us.

1046
01:03:55,916 --> 01:03:59,416
- Any shots must have come from the clinic.
- You're wrong.

1047
01:03:59,416 --> 01:04:01,166
Direction-wise.
I saw a guy on the building.

1048
01:04:01,166 --> 01:04:04,875
Yes, wearing a black coat.

1049
01:04:04,875 --> 01:04:07,958
Let's see who was wearing black.

1050
01:04:08,750 --> 01:04:11,125
The workers in Technical have black coats.

1051
01:04:11,125 --> 01:04:15,416
- Those are blue.
- Some have black overalls.

1052
01:04:15,416 --> 01:04:18,750
Bollocks. The only black coats
are at the Army's Tanks unit.

1053
01:04:18,750 --> 01:04:20,166
I did my military service there.

1054
01:04:20,166 --> 01:04:25,375
Look, he's one of yours.
What the fuck is he wearing?

1055
01:04:28,458 --> 01:04:29,583
Where did you get the coat?

1056
01:04:30,250 --> 01:04:32,333
From Technical, when I surrendered.

1057
01:04:32,333 --> 01:04:35,166
- And isn't he a terrorist?
- Nonsense!

1058
01:04:35,166 --> 01:04:38,750
You really think Judiciary
or Economic Crimes

1059
01:04:38,750 --> 01:04:39,958
took rifles to the roof?

1060
01:04:39,958 --> 01:04:42,333
Did you actually see someone there?

1061
01:04:42,333 --> 01:04:45,000
I'll put it another way:
Viorel, did you shoot?

1062
01:04:46,958 --> 01:04:50,833
So what the fuck is this about?
Everyone's passing the buck.

1063
01:04:50,833 --> 01:04:52,083
Now we're the terrorists?

1064
01:04:52,083 --> 01:04:53,791
About two weeks ago,

1065
01:04:53,791 --> 01:04:58,500
I saw cars on the road to the airport
with Russian license plates.

1066
01:04:58,500 --> 01:05:02,250
They were asking
for directions to Săliște.

1067
01:05:02,250 --> 01:05:04,500
Yes, Russian terrorists!

1068
01:05:04,500 --> 01:05:07,958
Sure, Russian spies driving around
with their own license plates.

1069
01:05:07,958 --> 01:05:13,083
I met some Russians with a flat tire.
I got them to the Aciliu cabin.

1070
01:05:13,083 --> 01:05:15,166
They all spoke Romanian.

1071
01:05:15,166 --> 01:05:18,500
On the 22nd, when civilians tried
to enter the Police building,

1072
01:05:18,500 --> 01:05:20,375
I saw Vanya, their driver,
agitating the crowd.

1073
01:05:20,375 --> 01:05:21,333
Tourists?

1074
01:05:21,333 --> 01:05:25,750
I've seen Russian cars in town.
Outside the hotel, too.

1075
01:05:25,750 --> 01:05:27,750
There, it's clear!

1076
01:05:27,750 --> 01:05:30,833
- It's clear you poisoned the water!
- Us?

1077
01:05:30,833 --> 01:05:34,208
- Then who did?
- Goldilocks!

1078
01:05:34,208 --> 01:05:36,250
Have you all lost your minds?

1079
01:05:38,125 --> 01:05:42,208
I'm not a terrorist!

1080
01:05:44,625 --> 01:05:47,333
Let me go!

1081
01:05:54,666 --> 01:05:55,708
Anybody know him?

1082
01:05:56,625 --> 01:06:00,416
Murderers!

1083
01:06:00,416 --> 01:06:02,791
- Calm down!
- They called me a terrorist!

1084
01:06:03,958 --> 01:06:05,833
- Calm down or they'll kill us.
- Why am I a terrorist?

1085
01:06:06,791 --> 01:06:08,583
- They killed my child!
- Calm down!

1086
01:06:09,875 --> 01:06:13,541
- Please, calm down.
- Murderers!

1087
01:06:13,541 --> 01:06:15,583
Murderers!

1088
01:06:19,125 --> 01:06:19,958
What's up, Chief?

1089
01:06:20,708 --> 01:06:21,791
Let's have a word.

1090
01:06:24,375 --> 01:06:26,708
- What?
- Now listen.

1091
01:06:27,333 --> 01:06:30,625
No point in denying.
You know I saw you on the street.

1092
01:06:31,958 --> 01:06:35,833
- I don't know what you mean.
- I won't take your nonsense.

1093
01:06:37,541 --> 01:06:42,250
I'll shut up if you put in
a word for that boy, Șoaită.

1094
01:06:42,958 --> 01:06:44,583
- The strike kid?
- Yes.

1095
01:06:44,583 --> 01:06:46,125
- How can I help him?
- Lots.

1096
01:06:46,833 --> 01:06:51,416
Have your Police comrades
release him one of these days.

1097
01:06:51,416 --> 01:06:54,416
But don't forget. Or I start talking.

1098
01:06:54,416 --> 01:06:55,333
But how...

1099
01:07:15,875 --> 01:07:17,208
Cover the windows.

1100
01:07:18,833 --> 01:07:21,208
Use blankets and mattresses!

1101
01:07:21,916 --> 01:07:24,625
- Up!
- Come on!

1102
01:07:24,625 --> 01:07:25,708
Everyone down!

1103
01:07:28,583 --> 01:07:30,833
They're shooting at us, damn dogs.

1104
01:07:31,500 --> 01:07:32,916
Shut it!

1105
01:08:11,916 --> 01:08:13,041
Attention!

1106
01:08:13,041 --> 01:08:14,625
Everyone on your feet!

1107
01:08:28,458 --> 01:08:30,750
What's wrong with you?

1108
01:08:33,666 --> 01:08:36,208
Please, that way.

1109
01:08:36,208 --> 01:08:37,583
I have...

1110
01:08:39,541 --> 01:08:43,666
succeeded in annihilating
the counter-revolutionary terrorists.

1111
01:08:44,625 --> 01:08:46,500
The situation is under control.

1112
01:08:48,375 --> 01:08:51,583
As you can see,
their conditions are more than humane.

1113
01:08:53,500 --> 01:08:57,208
In Sibiu, the fighting continues.

1114
01:08:58,083 --> 01:09:02,208
We have captured
over 500 terrorists, but there are more.

1115
01:09:02,208 --> 01:09:07,000
- I will capture them.
- You're the criminal!

1116
01:09:07,000 --> 01:09:08,916
We want freedom!

1117
01:09:08,916 --> 01:09:13,541
Freedom!

1118
01:09:19,583 --> 01:09:22,666
They've filmed enough. Get them out!

1119
01:09:22,666 --> 01:09:24,250
- Get them out!
- Murderers!

1120
01:09:27,416 --> 01:09:31,250
I saw you myself, you shot civilians!

1121
01:09:31,250 --> 01:09:32,625
- Murderer!
- Get them out!

1122
01:09:32,625 --> 01:09:34,291
Murderers!

1123
01:09:39,083 --> 01:09:41,250
- You killed my child!
- Calm down!

1124
01:09:42,458 --> 01:09:45,833
That's enough!

1125
01:09:48,500 --> 01:09:49,625
Tie him up already.

1126
01:09:50,500 --> 01:09:53,333
- Murderers!
- Tie him up!

1127
01:10:05,416 --> 01:10:08,000
They needed a scapegoat and it's us.

1128
01:10:08,000 --> 01:10:10,791
- On what grounds?
- Like they need grounds.

1129
01:10:11,541 --> 01:10:14,125
- They'll fabricate any evidence.
- That's true.

1130
01:10:14,958 --> 01:10:17,708
Moga, what do they have on you?

1131
01:10:17,708 --> 01:10:21,666
I knew someone at the grocery store,
so I could buy oranges.

1132
01:10:22,541 --> 01:10:25,125
I admit it.

1133
01:10:25,125 --> 01:10:27,000
I got chicken livers.

1134
01:10:27,000 --> 01:10:30,375
- Me too.
- Didn't everyone do the same?

1135
01:10:30,375 --> 01:10:32,083
This isn't funny.

1136
01:10:32,083 --> 01:10:34,166
They'll search our asses.

1137
01:10:34,166 --> 01:10:36,708
It was stupid, leaving the weapons there.

1138
01:10:37,375 --> 01:10:40,958
If someone took them
and those bullets are found in bodies,

1139
01:10:41,875 --> 01:10:42,708
guess what happens.

1140
01:10:44,041 --> 01:10:47,083
Well, they don't need a trial to lynch us.

1141
01:10:47,083 --> 01:10:48,416
Let's escape.

1142
01:10:49,250 --> 01:10:52,916
- How?
- We think of something.

1143
01:10:52,916 --> 01:10:55,583
Are you daft? They're too many.

1144
01:10:56,291 --> 01:10:57,833
They'll shoot us in a blink.

1145
01:10:58,500 --> 01:11:00,916
How did you even get in the force?

1146
01:11:00,916 --> 01:11:03,333
I'm not the dimmest bulb here.

1147
01:11:03,333 --> 01:11:06,833
I'm not running.
That would mean I'm guilty.

1148
01:11:06,833 --> 01:11:08,500
I haven't done anything wrong.

1149
01:11:10,541 --> 01:11:13,541
- What's that about escaping?
- Nothing.

1150
01:11:13,541 --> 01:11:16,833
I need to get to the mountains,
keep the villa warm.

1151
01:11:16,833 --> 01:11:19,291
Sure, man, go.

1152
01:11:20,166 --> 01:11:21,000
You go.

1153
01:11:26,375 --> 01:11:28,375
Last time I saw him,
he was with us, at the fence.

1154
01:11:29,041 --> 01:11:31,125
- Maybe he's at the hospital.
- Look at him.

1155
01:11:31,125 --> 01:11:32,666
They won't believe me.

1156
01:11:33,458 --> 01:11:34,458
I told them the truth.

1157
01:11:35,416 --> 01:11:38,291
Don't cry. You'll be out before long.

1158
01:11:40,791 --> 01:11:41,916
Have some bread.

1159
01:11:43,958 --> 01:11:45,041
Attention!

1160
01:11:45,041 --> 01:11:49,125
- Everyone up!
- Up!

1161
01:11:50,041 --> 01:11:50,875
As you were.

1162
01:11:52,458 --> 01:11:53,291
Listen up!

1163
01:11:54,666 --> 01:11:55,875
Listen here!

1164
01:11:57,041 --> 01:11:59,875
Police and Secret Service, come forward.

1165
01:12:03,250 --> 01:12:06,500
I'm Colonel Suceavă from Bucharest,
some of you know me.

1166
01:12:07,708 --> 01:12:13,458
I'm on a mission to rebuild the Police
after you lot stained its honour!

1167
01:12:14,708 --> 01:12:16,250
Getting angry, are we?

1168
01:12:17,000 --> 01:12:18,833
Fuck you, everyone who shot!

1169
01:12:18,833 --> 01:12:22,250
I'll get you 20 years behind bars, bastards.

1170
01:12:22,916 --> 01:12:24,166
You're compromised!

1171
01:12:24,166 --> 01:12:25,833
Ioan, my men didn't shoot!

1172
01:12:26,500 --> 01:12:30,500
We're being detained illegally,
kept like animals!

1173
01:12:30,500 --> 01:12:32,208
This is against human rights!

1174
01:12:33,083 --> 01:12:37,750
- Think of our wives!
- I'll send someone to fuck them.

1175
01:12:37,750 --> 01:12:41,208
Did you think of them
when you shot innocent people?

1176
01:12:48,500 --> 01:12:50,416
We've killed Ceaușescu,
no one will protect you now.

1177
01:12:51,291 --> 01:12:53,500
We've put you on 20-day detainment,

1178
01:12:53,500 --> 01:12:55,750
General Chițac will sign on the rest.

1179
01:12:56,541 --> 01:12:59,375
Colonel Socaciu here is a prosecutor.

1180
01:12:59,375 --> 01:13:01,375
He'll make you spit it all out.

1181
01:13:03,125 --> 01:13:04,208
Pay attention.

1182
01:13:04,833 --> 01:13:06,041
There will be investigations.

1183
01:13:06,958 --> 01:13:11,083
You will appear before the Military Court
of the National Salvation Front.

1184
01:13:12,083 --> 01:13:14,125
Collaborate and confess.

1185
01:13:17,375 --> 01:13:20,041
Socaciu, are you out of your mind?

1186
01:13:20,041 --> 01:13:22,500
You'd better tell the truth.

1187
01:13:22,500 --> 01:13:27,666
This guy interrogated the strikers
at the strike in Brașov two years ago!

1188
01:13:27,666 --> 01:13:29,208
You shameless Communist!

1189
01:13:29,208 --> 01:13:32,833
Shut up, you filthy terrorist!

1190
01:13:34,541 --> 01:13:38,958
- I served my country, scum!
- By kissing Ceaușescu's ass?

1191
01:13:38,958 --> 01:13:40,458
Watch it!

1192
01:13:40,458 --> 01:13:42,333
I advise you to tell everything.

1193
01:13:43,416 --> 01:13:45,625
Who is worth sacrificing for?

1194
01:13:46,375 --> 01:13:49,791
Collaborators will be shown mercy.

1195
01:13:54,208 --> 01:13:57,666
- Who is he?
- The one who decides who lives.

1196
01:14:07,125 --> 01:14:08,333
I'll kill you!

1197
01:14:11,333 --> 01:14:15,000
You'll get out of here
when I please to check on you!

1198
01:14:24,458 --> 01:14:26,500
- Move!
- Don't hit me!

1199
01:14:30,875 --> 01:14:31,708
Otto!

1200
01:14:33,541 --> 01:14:35,666
- How are you?
- And you?

1201
01:14:35,666 --> 01:14:38,000
- I turned myself in. Nuța's at home.
- Where is Nuța?

1202
01:14:38,000 --> 01:14:40,458
- That's enough!
- What did they do to you?

1203
01:14:40,458 --> 01:14:44,666
Ask him what he did!
He shot innocent people!

1204
01:14:44,666 --> 01:14:49,583
- Move it!
- Otto, why did you leave me?

1205
01:14:49,583 --> 01:14:53,333
Stop it, you mad woman!

1206
01:14:53,333 --> 01:14:55,125
Get back!

1207
01:14:56,583 --> 01:14:57,416
Stay there!

1208
01:14:58,541 --> 01:14:59,791
- Otto!
- Take your hand of me!

1209
01:14:59,791 --> 01:15:04,000
We've been waiting for two hours!

1210
01:15:04,000 --> 01:15:05,250
We need to piss!

1211
01:15:05,250 --> 01:15:06,791
Get in line!

1212
01:15:06,791 --> 01:15:08,166
Two by two!

1213
01:15:10,208 --> 01:15:12,125
Silence!

1214
01:15:12,916 --> 01:15:15,041
- You and your strike.
- I'm innocent.

1215
01:15:15,041 --> 01:15:16,458
We're all innocent.

1216
01:15:18,125 --> 01:15:20,916
- Not exactly.
- I mean our group.

1217
01:15:21,541 --> 01:15:22,541
Stay there.

1218
01:15:25,541 --> 01:15:26,875
Next!

1219
01:15:28,875 --> 01:15:31,458
Hey. Want to hear something?

1220
01:15:31,458 --> 01:15:33,208
- You're hungry?
- No.

1221
01:15:34,791 --> 01:15:36,166
See that guy there?

1222
01:15:37,083 --> 01:15:37,916
Look!

1223
01:15:38,916 --> 01:15:41,291
Grey-haired, droopy-eyed.

1224
01:15:41,291 --> 01:15:43,458
- Looking this way.
- What?

1225
01:15:44,250 --> 01:15:46,708
He's Secret Police,
he beat me up years ago

1226
01:15:46,708 --> 01:15:48,458
for writing to Free Europe radio.

1227
01:15:48,458 --> 01:15:49,875
- Oh, come on.
- I mean it.

1228
01:15:51,791 --> 01:15:52,958
Are you sure it's him?

1229
01:15:53,958 --> 01:15:55,250
Dead sure.

1230
01:15:56,333 --> 01:15:58,041
Why'd you write to Free Europe?

1231
01:15:59,208 --> 01:16:03,208
The top of their music chart
was "Walk Like an Egyptian."

1232
01:16:03,208 --> 01:16:05,458
It's a shit song.

1233
01:16:06,208 --> 01:16:08,041
- What was the name?
-"Walk Like"...

1234
01:16:08,041 --> 01:16:09,250
No, his name!

1235
01:16:11,458 --> 01:16:12,708
Cizek.

1236
01:16:12,708 --> 01:16:15,500
Or Sizek, something like that.

1237
01:16:15,500 --> 01:16:16,416
Wait.

1238
01:16:17,333 --> 01:16:18,166
Are you Cizek?

1239
01:16:19,083 --> 01:16:21,041
Hey! Are you Cizek?

1240
01:16:21,041 --> 01:16:23,333
- Say what?
- Is it you?

1241
01:16:24,000 --> 01:16:27,000
- Why?
- Answering a question with a question?

1242
01:16:27,000 --> 01:16:28,250
Are you Cizek or not?

1243
01:16:29,416 --> 01:16:30,250
No.

1244
01:16:30,916 --> 01:16:33,625
This boy here says you're Secret Police

1245
01:16:33,625 --> 01:16:36,125
and you beat him
for writing to Free Europe.

1246
01:16:36,791 --> 01:16:37,625
I don't know him.

1247
01:16:39,208 --> 01:16:40,791
It's you, you can't fool me.

1248
01:16:41,833 --> 01:16:45,500
Just admit it,
a lot can happen in that pool.

1249
01:16:45,500 --> 01:16:47,541
Fuck off, I'll call the soldiers.

1250
01:16:47,541 --> 01:16:49,875
I'll bash your head in!

1251
01:16:53,541 --> 01:16:54,375
He's escaped!

1252
01:16:54,375 --> 01:16:56,250
Calm down!

1253
01:16:57,958 --> 01:16:59,333
Everybody down!

1254
01:16:59,333 --> 01:17:00,958
Down!

1255
01:17:00,958 --> 01:17:03,750
On the floor!

1256
01:17:03,750 --> 01:17:05,333
- Who fired?
- Come outside!

1257
01:17:06,041 --> 01:17:07,958
- Who shot?
- What is it?

1258
01:17:16,541 --> 01:17:17,375
Get the doctor.

1259
01:17:19,458 --> 01:17:20,625
What the hell?

1260
01:17:21,791 --> 01:17:24,500
He's the administrator
of Ceaușescu's villa.

1261
01:17:24,500 --> 01:17:25,791
You think I don't know him?

1262
01:17:26,416 --> 01:17:28,916
- Well, you asked.
- Fucking hell!

1263
01:17:30,208 --> 01:17:31,500
Where will it end?

1264
01:17:32,083 --> 01:17:35,375
- What do we do with him?
- Take him to the infirmary.

1265
01:17:35,375 --> 01:17:36,916
Do it quick.

1266
01:17:44,000 --> 01:17:45,333
Working hard or hardly working?

1267
01:17:47,333 --> 01:17:48,833
- Did they take him away?
- Yes.

1268
01:17:50,041 --> 01:17:51,583
- How could it happen?
- What?

1269
01:17:52,333 --> 01:17:55,625
He got hit by our worst shot,
that first-year, Codrea.

1270
01:18:00,083 --> 01:18:03,000
- I keep thinking, Aurică...
- Don't think.

1271
01:18:04,000 --> 01:18:05,125
We can't help it.

1272
01:18:07,416 --> 01:18:08,250
Maybe.

1273
01:18:09,083 --> 01:18:13,375
If we don't set an example,
they'll all try to escape at the loo.

1274
01:18:15,375 --> 01:18:18,500
- What does the top brass say?
-"Keep up the good work," what else?

1275
01:18:21,291 --> 01:18:23,625
They don't have to do the dirty work.

1276
01:18:25,083 --> 01:18:27,000
I should have up and left.

1277
01:18:27,666 --> 01:18:28,500
Over and out.

1278
01:18:30,500 --> 01:18:32,333
Then we'd be in that pool.

1279
01:18:33,166 --> 01:18:34,583
Smart, aren't you?

1280
01:18:39,541 --> 01:18:42,166
I can't feel my feet.
My socks are like mud.

1281
01:18:43,791 --> 01:18:46,041
Who knows when we get to go home.

1282
01:18:47,208 --> 01:18:48,333
I'll treat you to some brandy.

1283
01:19:09,916 --> 01:19:11,875
No one's allowed at the loo.

1284
01:19:11,875 --> 01:19:14,916
I told them we'll stink up the place.

1285
01:19:14,916 --> 01:19:19,166
- I've been holding it for two hours.
- Me too.

1286
01:19:23,583 --> 01:19:24,416
Chief.

1287
01:19:25,416 --> 01:19:28,166
I need to be at my son's christening
on the 7th.

1288
01:19:28,166 --> 01:19:29,625
That again?

1289
01:19:29,625 --> 01:19:32,666
I have my divorce hearing on the 15th.

1290
01:19:32,666 --> 01:19:34,583
I've already missed one.

1291
01:19:34,583 --> 01:19:37,291
I'm serious. I have to get out.

1292
01:19:37,291 --> 01:19:39,208
Easy there, Rambo.

1293
01:19:39,208 --> 01:19:42,333
They'll kill you
like they killed that poor sod earlier.

1294
01:19:42,333 --> 01:19:45,833
Man, that guy could cook!

1295
01:19:45,833 --> 01:19:49,750
On the 17th or 18th, he prepared a dinner

1296
01:19:49,750 --> 01:19:51,958
at Ceaușescu's villa after a hunt.

1297
01:19:51,958 --> 01:19:54,166
Pheasant, sausage...

1298
01:19:54,166 --> 01:19:57,083
Change the subject, I'm drooling.

1299
01:20:01,166 --> 01:20:02,583
What if someone took my pistol?

1300
01:20:03,833 --> 01:20:06,083
I left it on the rack at headquarters.

1301
01:20:07,166 --> 01:20:08,166
Why did you?

1302
01:20:09,291 --> 01:20:12,000
I don't know, several of us did.

1303
01:20:12,000 --> 01:20:13,583
I left mine too.

1304
01:20:14,958 --> 01:20:16,166
But you had a pistol with you.

1305
01:20:17,166 --> 01:20:20,416
The one Secret Police gave us
to defend ourselves on the way out.

1306
01:20:21,583 --> 01:20:23,000
It's not registered in my name.

1307
01:20:24,166 --> 01:20:27,625
I fired warning shots
in the air when we left the building.

1308
01:20:38,083 --> 01:20:39,166
Come get warm.

1309
01:20:40,708 --> 01:20:44,458
You're so ignorant,
this is good for your back.

1310
01:20:45,291 --> 01:20:46,458
Better than medicine.

1311
01:20:49,333 --> 01:20:51,125
Think we'll live to see daylight?

1312
01:20:52,125 --> 01:20:52,958
How so?

1313
01:20:53,541 --> 01:20:55,291
What if they pump in water?

1314
01:20:56,125 --> 01:20:56,958
Come on!

1315
01:20:57,750 --> 01:20:59,333
You think they picked this place randomly?

1316
01:20:59,875 --> 01:21:03,250
Quick death, not too painful either.

1317
01:21:03,833 --> 01:21:07,833
Who thought Ceaușescu would keep us warm?

1318
01:21:07,833 --> 01:21:08,875
How come?

1319
01:21:08,875 --> 01:21:13,416
These carpets were made for him
at the factory here.

1320
01:21:13,416 --> 01:21:16,083
- For the House of the People.
- Cheers to him.

1321
01:21:16,833 --> 01:21:17,666
Cheers.

1322
01:21:24,333 --> 01:21:25,625
Have a smoke.

1323
01:21:56,000 --> 01:21:57,375
- Don't move!
- Pass that weapon!

1324
01:21:59,083 --> 01:21:59,916
Easy.

1325
01:22:15,250 --> 01:22:18,750
Soldier, please call my wife,
tell her I'm alright.

1326
01:22:23,416 --> 01:22:24,250
Thanks.

1327
01:22:37,833 --> 01:22:39,000
I thought we had a deal.

1328
01:23:13,416 --> 01:23:14,958
How the hell did you get here?

1329
01:23:16,916 --> 01:23:20,000
I found a flare gun
discarded by the Police building.

1330
01:23:20,791 --> 01:23:23,833
I put in a bullet, fired and...

1331
01:23:24,875 --> 01:23:25,708
Here I am!

1332
01:23:27,583 --> 01:23:28,666
A terrorist.

1333
01:23:30,375 --> 01:23:31,625
A public menace.

1334
01:23:34,833 --> 01:23:35,666
And you?

1335
01:23:38,041 --> 01:23:39,083
Also a terrorist?

1336
01:23:41,708 --> 01:23:42,750
Who did you shoot?

1337
01:23:46,208 --> 01:23:47,541
I didn't do anything wrong.

1338
01:23:49,708 --> 01:23:50,791
What about the 21st?

1339
01:23:52,875 --> 01:23:54,666
I was out in the street
when you guys fired at us.

1340
01:24:22,416 --> 01:24:24,791
- We're free.
- Finally, it's over.

1341
01:24:25,458 --> 01:24:29,041
- Take care, Steluța.
- You too, madam.

1342
01:24:30,458 --> 01:24:33,916
Don't cry over it.
Men always chase skirts.

1343
01:24:33,916 --> 01:24:39,083
- Life goes on.
- And we can manage without them!

1344
01:24:39,083 --> 01:24:40,000
Bye.

1345
01:24:43,833 --> 01:24:45,625
Silivaș and Petrache, come here!

1346
01:24:45,625 --> 01:24:47,416
Silivaș and Petrache, now!

1347
01:24:48,875 --> 01:24:51,125
Call my wife if you can.

1348
01:24:54,958 --> 01:24:56,416
Good luck.

1349
01:24:59,916 --> 01:25:01,875
Get him something to eat.

1350
01:25:04,458 --> 01:25:05,625
Here, eat.

1351
01:25:20,541 --> 01:25:21,625
That's my boy!

1352
01:25:23,125 --> 01:25:25,458
That's my boy, you murderers!

1353
01:25:26,375 --> 01:25:28,291
My boy!

1354
01:25:35,541 --> 01:25:37,333
Murderers!

1355
01:25:56,500 --> 01:25:59,208
- Look at fatty!
- Go, Stuparu, go!

1356
01:26:00,000 --> 01:26:01,416
Get him down!

1357
01:26:06,500 --> 01:26:08,791
Șoaită!

1358
01:26:10,208 --> 01:26:11,083
Get over here.

1359
01:26:12,708 --> 01:26:15,125
- It's my time.
- I'm coming with you.

1360
01:26:15,750 --> 01:26:18,291
- I'll help him...
- Stay put! Only the young guy.

1361
01:26:18,291 --> 01:26:20,458
Cool it, man, I'm not running anywhere.

1362
01:26:21,916 --> 01:26:25,041
You'll be fine, you'll see.

1363
01:26:27,375 --> 01:26:28,916
Get moving!

1364
01:26:37,291 --> 01:26:39,666
If he doesn't come back, he's free.

1365
01:26:40,500 --> 01:26:42,208
He just has to rat us out.

1366
01:26:42,833 --> 01:26:46,708
You think he's a snitch like you, Stuparu?

1367
01:26:46,708 --> 01:26:49,750
- I'll mess you up!
- Let's see you.

1368
01:26:50,583 --> 01:26:53,166
I'll beat you at any sport, Captain Ass!

1369
01:26:53,166 --> 01:26:56,750
- Acting all high and mighty!
- Come on!

1370
01:26:57,333 --> 01:26:59,833
You act so tough!

1371
01:26:59,833 --> 01:27:01,250
Let's see how tough you are!

1372
01:27:02,125 --> 01:27:04,958
You almost pissed your pants
when I caught you at the County Office.

1373
01:27:04,958 --> 01:27:07,416
He was begging me for mercy.

1374
01:27:07,416 --> 01:27:10,458
Ask him what he did before the 22nd!

1375
01:27:10,458 --> 01:27:12,750
You were an informer!

1376
01:27:12,750 --> 01:27:14,875
- How do you know?
- From them!

1377
01:27:14,875 --> 01:27:20,625
They caught him selling chewing gum!

1378
01:27:20,625 --> 01:27:22,750
Buying it for one leu,
selling it for three!

1379
01:27:22,750 --> 01:27:26,000
Acting all Rocky Balboa
at the boxing club!

1380
01:27:26,000 --> 01:27:28,458
When actually he turned informer!

1381
01:27:28,458 --> 01:27:29,666
Really?

1382
01:27:33,625 --> 01:27:35,166
- Crâșmaru.
- Here.

1383
01:27:35,708 --> 01:27:37,083
- Burdujea.
- Here.

1384
01:27:40,000 --> 01:27:41,708
- Moga.
- Here.

1385
01:27:44,958 --> 01:27:46,500
- Cizek.
- Here.

1386
01:27:48,875 --> 01:27:50,958
- Stănese.
- Here.

1387
01:27:53,083 --> 01:27:54,791
- Porime.
- Here.

1388
01:27:55,833 --> 01:27:57,250
- Manea.
- Here.

1389
01:28:00,208 --> 01:28:02,250
Contraband goodies!

1390
01:28:06,833 --> 01:28:10,458
Look at him! Ready to party!

1391
01:28:15,166 --> 01:28:16,916
What's up there? What did they ask you?

1392
01:28:17,791 --> 01:28:20,958
Who shot, where the Secret Police
has its safe houses...

1393
01:28:20,958 --> 01:28:22,541
How the fuck do I know?

1394
01:28:22,541 --> 01:28:25,166
Anyway, these Secret Police guys
came out on top.

1395
01:28:25,166 --> 01:28:27,916
All those attentions to the top brass
didn't help us at all.

1396
01:28:29,083 --> 01:28:32,375
All the heaps of flowers and apples
I gave Prosecutor Socaciu.

1397
01:28:35,166 --> 01:28:39,250
Viorel, they're in power now.
I'll end up in Aiud Prison.

1398
01:28:47,291 --> 01:28:49,708
Who wants to go to the loo?

1399
01:28:52,375 --> 01:28:55,083
- Don't rush in!
- Quiet!

1400
01:29:04,041 --> 01:29:05,250
I can't do it!

1401
01:29:05,250 --> 01:29:06,541
Goal!

1402
01:29:08,541 --> 01:29:10,125
Good job!

1403
01:29:12,291 --> 01:29:14,541
That doesn't count, it's a foul!

1404
01:29:15,166 --> 01:29:16,875
Play ball!

1405
01:29:16,875 --> 01:29:18,875
I'm open!

1406
01:29:22,250 --> 01:29:24,250
Pass!

1407
01:29:34,791 --> 01:29:36,958
It's not fair!

1408
01:29:42,208 --> 01:29:43,666
Alright!

1409
01:29:45,375 --> 01:29:46,666
Bring a VCR player too!

1410
01:29:48,416 --> 01:29:50,458
How about a colour TV?

1411
01:29:50,458 --> 01:29:52,666
Bring a VCR player too!

1412
01:29:58,916 --> 01:30:00,166
Bring a VCR player!

1413
01:30:00,166 --> 01:30:03,208
Eight, seven, six,

1414
01:30:03,208 --> 01:30:08,041
five, four, three, two, one...

1415
01:30:21,958 --> 01:30:24,958
Happy New Year, man.

1416
01:30:28,916 --> 01:30:29,875
Cheers!

1417
01:30:34,458 --> 01:30:39,333
Freedom!

1418
01:31:00,416 --> 01:31:01,833
Check that ass!

1419
01:31:09,291 --> 01:31:10,583
You'll find work somewhere.

1420
01:31:12,416 --> 01:31:16,041
There'll always be a demand
for someone to chase thieves.

1421
01:31:16,041 --> 01:31:18,000
I'll take my son and be off.

1422
01:31:18,000 --> 01:31:20,291
I considered it too. Working in Germany.

1423
01:31:24,041 --> 01:31:25,458
I'm a Communist Party member to boot.

1424
01:31:26,458 --> 01:31:28,416
What are they going to do, lock me up?

1425
01:31:43,833 --> 01:31:44,750
Leahu!

1426
01:31:44,750 --> 01:31:45,666
Yes?

1427
01:31:45,666 --> 01:31:46,875
Come.

1428
01:31:51,583 --> 01:31:52,791
Take care.

1429
01:31:56,458 --> 01:31:59,500
How long are we going to wait?

1430
01:31:59,500 --> 01:32:01,875
- Shut it.
- Call Dragoman here!

1431
01:32:01,875 --> 01:32:03,625
Shut up! Move it!

1432
01:32:03,625 --> 01:32:06,125
- Told you.
- I don't care.

1433
01:32:06,125 --> 01:32:08,250
You should, it's your future at stake.

1434
01:32:08,875 --> 01:32:11,500
Informers get out, you stay in.
Is that fair?

1435
01:32:13,416 --> 01:32:14,458
Give me some bread.

1436
01:32:17,166 --> 01:32:19,666
One, two, three...

1437
01:32:19,666 --> 01:32:21,083
Listen up!

1438
01:32:22,250 --> 01:32:23,625
Next are Ignat...

1439
01:32:24,250 --> 01:32:25,416
Here.

1440
01:32:25,416 --> 01:32:26,375
Stănese...

1441
01:32:27,125 --> 01:32:27,958
Here.

1442
01:32:28,500 --> 01:32:29,666
Hașegan.

1443
01:32:31,666 --> 01:32:32,708
Hașegan!

1444
01:32:36,333 --> 01:32:37,416
Some instant coffee?

1445
01:32:43,666 --> 01:32:44,833
Get us an instant coffee.

1446
01:32:45,916 --> 01:32:46,750
Thanks.

1447
01:32:51,750 --> 01:32:53,333
Got these from foreign aid.

1448
01:32:54,000 --> 01:32:55,458
One's yours if you're reasonable.

1449
01:32:56,541 --> 01:32:57,375
I'm fine.

1450
01:32:59,291 --> 01:33:00,791
I swear, Viorel.

1451
01:33:03,041 --> 01:33:06,708
Your file doesn't look good at all.

1452
01:33:10,041 --> 01:33:14,000
Relax, man!
This isn't a Communist detective film.

1453
01:33:20,416 --> 01:33:22,791
- We know each other.
- That's what I thought.

1454
01:33:23,583 --> 01:33:25,375
You thought right.

1455
01:33:27,041 --> 01:33:28,791
How's the mood in the pool?

1456
01:33:29,458 --> 01:33:31,541
Scared, how else?

1457
01:33:34,000 --> 01:33:36,791
Now you see that
if you behave you get out.

1458
01:33:37,375 --> 01:33:41,541
Doesn't feel that way,
when you're held at gunpoint.

1459
01:33:41,541 --> 01:33:44,875
Well, did you have to shoot civilians?

1460
01:33:45,916 --> 01:33:48,916
- I didn't.
- You were found armed!

1461
01:33:49,625 --> 01:33:51,083
- It wasn't mine.
- Oh?

1462
01:33:51,083 --> 01:33:53,291
It was from Secret Police.
And I didn't shoot it.

1463
01:33:53,291 --> 01:33:54,208
Who did, then?

1464
01:33:57,750 --> 01:33:58,583
Voicu.

1465
01:33:59,416 --> 01:34:00,833
Your captain Voicu?

1466
01:34:02,666 --> 01:34:03,500
Yes.

1467
01:34:04,458 --> 01:34:07,333
How come the pistol was on you?

1468
01:34:13,833 --> 01:34:18,583
He shot, then he got shot,
he fell, I fell on top of him,

1469
01:34:19,333 --> 01:34:22,000
and picked it up for defense.

1470
01:34:22,916 --> 01:34:26,541
Then they hit me and I lost consciousness.

1471
01:34:26,541 --> 01:34:27,708
That's all I know.

1472
01:34:28,541 --> 01:34:30,458
- So you're innocent.
- I am.

1473
01:34:32,291 --> 01:34:33,583
And Voicu's a terrorist.

1474
01:34:37,833 --> 01:34:39,833
No. I don't know.

1475
01:34:39,833 --> 01:34:41,166
But I didn't shoot.

1476
01:34:42,000 --> 01:34:44,875
Voicu probably shot in self-defense,
it's not like he enjoyed it.

1477
01:34:46,875 --> 01:34:50,416
- The guys say they saw you shoot.
- Can't be.

1478
01:34:54,458 --> 01:34:55,291
Right.

1479
01:34:56,333 --> 01:34:58,166
That one's cleared up.

1480
01:35:00,500 --> 01:35:04,250
What's with those plans
with the tunnels under Sibiu?

1481
01:35:05,333 --> 01:35:09,250
- What tunnels, Comrade Colonel?
- Drop the "Comrade."

1482
01:35:10,208 --> 01:35:11,833
I don't know anything about tunnels.

1483
01:35:13,583 --> 01:35:15,083
- Pity.
- Why?

1484
01:35:15,958 --> 01:35:18,041
If you had told us about the plans,

1485
01:35:18,916 --> 01:35:21,708
you'd have got to your son's christening.

1486
01:35:22,250 --> 01:35:24,875
It's coming up. Congratulations!

1487
01:35:27,500 --> 01:35:30,500
Maybe you know about
the Secret Police's secret armories?

1488
01:35:31,250 --> 01:35:32,083
Your mates.

1489
01:35:32,666 --> 01:35:34,166
- Comrade Colonel...
- Hey!

1490
01:35:34,166 --> 01:35:35,250
- Colonel, I mean.
- Better.

1491
01:35:36,000 --> 01:35:37,291
If I knew, I'd tell you.

1492
01:35:39,125 --> 01:35:42,458
If I made it up,
that would make me a terrorist.

1493
01:35:43,125 --> 01:35:44,375
And I'm not!

1494
01:35:45,583 --> 01:35:46,416
You're not?

1495
01:35:49,375 --> 01:35:50,541
Aren't you guys supermen?

1496
01:35:51,958 --> 01:35:55,291
With a super-spray
that turns you invisible?

1497
01:35:56,333 --> 01:35:57,333
That's a bit much.

1498
01:35:59,791 --> 01:36:01,458
That's Judicial Police for you.

1499
01:36:03,083 --> 01:36:03,916
Here.

1500
01:36:06,625 --> 01:36:09,666
Some Economic Crimes prick was rattling

1501
01:36:09,666 --> 01:36:12,833
about how he knows
secret plans and tunnels.

1502
01:36:14,583 --> 01:36:15,916
Of course I knew he was lying.

1503
01:36:16,833 --> 01:36:19,541
I told him to draw them
and he started crying.

1504
01:36:19,541 --> 01:36:23,083
Now he's in Aiud Prison,
with Silivaș and his mate Petrache.

1505
01:36:24,291 --> 01:36:27,333
Just enough to scare them,
fucking bastards.

1506
01:36:29,125 --> 01:36:31,625
No need to worry, they'll get out.

1507
01:36:32,708 --> 01:36:35,708
They're already making waves,
talking to the right people.

1508
01:36:37,208 --> 01:36:38,041
Right.

1509
01:36:39,416 --> 01:36:40,250
And now,

1510
01:36:41,458 --> 01:36:45,666
let's see what we do
about that pistol of yours.

1511
01:36:46,625 --> 01:36:48,208
Write this:

1512
01:36:50,791 --> 01:36:53,208
"I, the undersigned Viorel..."

1513
01:37:08,166 --> 01:37:09,166
NOT DRINKABLE

1514
01:38:06,916 --> 01:38:09,166
Here, I don't need them anymore.

1515
01:38:09,166 --> 01:38:11,083
It's fine, I won't be here long.

1516
01:38:11,916 --> 01:38:13,875
School's starting.

1517
01:38:13,875 --> 01:38:15,500
Take them for now, you're shaking.

1518
01:38:17,166 --> 01:38:18,000
I don't want them.

1519
01:38:21,541 --> 01:38:22,375
Suit yourself.

1520
01:38:23,541 --> 01:38:25,500
- Can I have them?
- Get a job.

1521
01:38:25,500 --> 01:38:29,458
- Where will I find a job, Chief?
- You'll find one before I do.

1522
01:38:29,458 --> 01:38:31,625
You have your stashes!

1523
01:38:31,625 --> 01:38:32,875
See you outside.

1524
01:38:49,208 --> 01:38:50,041
<i>Citizens!</i>

1525
01:38:50,666 --> 01:38:55,291
<i>Across town,
the Army has the situation under control!</i>

1526
01:38:55,291 --> 01:38:58,750
<i>The joy of victory is very near!</i>

1527
01:38:58,750 --> 01:39:03,375
<i>It is in everyone's interest
for peace to reign in our town</i>

1528
01:39:03,375 --> 01:39:07,375
<i>and for those guilty of crimes
against the people</i>

1529
01:39:07,375 --> 01:39:08,791
<i>to be brought to justice.</i>

1530
01:39:10,125 --> 01:39:13,916
<i>The Ad-Hoc Military Court
will judge them with all severity.</i>

1531
01:39:14,833 --> 01:39:17,083
<i>Truth shall prevail!</i>

1532
01:39:17,083 --> 01:39:20,208
<i>Justice will be served!</i>

1533
01:39:21,000 --> 01:39:23,416
All our work was in vain!

1534
01:39:23,416 --> 01:39:26,958
{\an8}CEAUȘESCU IN THE GRAVE
FOR THE VICTIMS IN SIBIU

1535
01:39:26,958 --> 01:39:31,833
- We don't want ex-Commies in charge!
- That Stratulat guy has to go!

1536
01:39:31,833 --> 01:39:36,125
He had his cushy job!

1537
01:39:36,125 --> 01:39:40,708
Out with Ceaușescu's henchmen!

1538
01:39:40,708 --> 01:39:42,416
THE DEMANDS OF THE ROMANIAN PEOPLE

1539
01:39:42,416 --> 01:39:44,833
Then we're as bad as him!

1540
01:39:44,833 --> 01:39:47,791
Only those who actually did harm.

1541
01:39:47,791 --> 01:39:48,958
No!

1542
01:40:07,375 --> 01:40:09,125
- Hello.
- Hello.

1543
01:40:09,125 --> 01:40:13,083
I'm Viorel Stănese.
I was sent by your son Luci.

1544
01:40:13,083 --> 01:40:14,208
He gave me the address.

1545
01:40:16,875 --> 01:40:17,708
Come in.

1546
01:40:19,708 --> 01:40:22,583
- Hello.
- Hello.

1547
01:40:24,208 --> 01:40:26,500
- What do you want?
- We were in the pool together.

1548
01:40:26,500 --> 01:40:29,833
Invite the gentleman in. Please, come in.

1549
01:40:29,833 --> 01:40:31,625
- How is our boy?
- He's alright.

1550
01:40:31,625 --> 01:40:36,000
- How do we get him out?
- He'll be released soon.

1551
01:40:36,000 --> 01:40:38,083
- He's innocent.
- You bet.

1552
01:40:38,083 --> 01:40:41,625
- How did you get out?
- They just let me go.

1553
01:40:41,625 --> 01:40:44,625
- I don't know why.
- Why did they release you before him?

1554
01:40:44,625 --> 01:40:48,333
- Poor child!
- What happened with those terrorists?

1555
01:40:48,333 --> 01:40:51,291
- There are no terrorists, madam.
- Really?

1556
01:40:51,291 --> 01:40:54,333
Why was he put in
with those Secret Police murderers?

1557
01:40:54,333 --> 01:40:56,666
The ones who gave us hell all these years,

1558
01:40:56,666 --> 01:40:58,083
kissing Ceaușescu's ass?

1559
01:40:59,250 --> 01:41:02,041
What did you do before?

1560
01:41:02,041 --> 01:41:05,583
- Let him tell us more about Luci.
- What's there to tell?

1561
01:41:05,583 --> 01:41:08,375
I just came to tell you he's fine.

1562
01:41:08,375 --> 01:41:09,958
He's fine?

1563
01:41:09,958 --> 01:41:12,958
You got out and my boy,
who's innocent, is still there!

1564
01:41:13,833 --> 01:41:15,750
What was your job?

1565
01:41:17,250 --> 01:41:19,833
- I'm with the Judicial Police.
- Basically Secret Police.

1566
01:41:20,625 --> 01:41:22,458
The ones who shot at the people!

1567
01:41:23,000 --> 01:41:24,875
- Why?
- I didn't shoot!

1568
01:41:35,625 --> 01:41:37,208
Bastards!

1569
01:41:40,291 --> 01:41:42,416
- Bastards!
- Stop it!

1570
01:41:43,083 --> 01:41:45,666
Bastards!

1571
01:41:45,666 --> 01:41:48,458
- Stop!
- Damn you!

1572
01:42:37,166 --> 01:42:38,708
{\an8}TERRORIST
SECRET POLICE

1573
01:42:49,208 --> 01:42:50,041
Just a minute!

1574
01:42:54,875 --> 01:42:56,833
<i>Our lovely guest tonight</i>

1575
01:42:56,833 --> 01:43:02,041
<i>has recorded a song inspired
by the bloody days of the Revolution.</i>

1576
01:43:02,041 --> 01:43:07,125
<i>Like all of us, she has supported
those who fought for freedom.</i>

1577
01:43:07,958 --> 01:43:12,708
<i>So, before we meet her,
let us have a moment of silence</i>

1578
01:43:12,708 --> 01:43:16,458
<i>for those who
sacrificed themselves for a better world.</i>

1579
01:43:17,875 --> 01:43:21,791
<i>Freedom</i>

1580
01:43:21,791 --> 01:43:28,333
<i>My soul called to you without a voice</i>

1581
01:43:29,458 --> 01:43:36,416
<i>Yesterday, oppressed by heavy chains</i>

1582
01:43:40,916 --> 01:43:44,958
<i>Freedom</i>

1583
01:43:44,958 --> 01:43:51,958
<i>Today, I, too, sing with you</i>

1584
01:43:52,708 --> 01:43:56,791
<i>Yesterday I could only</i>

1585
01:43:56,791 --> 01:44:02,166
<i>Catch a glimpse of you</i>

1586
01:44:04,083 --> 01:44:09,916
<i>What eternal mystery are you?</i>

1587
01:44:09,916 --> 01:44:15,500
<i>We stand in awe of you</i>

1588
01:44:16,291 --> 01:44:21,791
<i>You have the power</i>

1589
01:44:21,791 --> 01:44:26,958
<i>To turn a thought into strength</i>

1590
01:44:39,625 --> 01:44:41,791
IN DECEMBER 1989,
2,000,000 BULLETS, 500 CANNON SHOTS,

1591
01:44:41,791 --> 01:44:44,083
AND 650 HELICOPTER MISSILES
WERE FIRED IN SIBIU.

1592
01:44:44,083 --> 01:44:46,375
NINETY-NINE PEOPLE DIED,
ANOTHER 272 WERE INJURED.

1593
01:44:46,375 --> 01:44:49,458
FIVE HUNDRED AND TWENTY-TWO PEOPLE
WERE ILLEGALLY DETAINED IN THE LOCAL POOL.

1594
01:44:49,458 --> 01:44:53,166
THE LAST OF THEM WERE RELEASED
ON FEBRUARY 1st, 1990.

1595
01:44:53,166 --> 01:44:59,916
<i>Now we all understand</i>

1596
01:45:01,625 --> 01:45:07,291
<i>You are something</i>

1597
01:45:07,291 --> 01:45:13,250
<i>To fight and to die for</i>




